Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
24.11.2012 17:15:07

Lebensgefühl

 
przez Gość
Auslöser eines einzigartigen Lebensgefühls
 
25.11.2012 10:37:21

Re: Lebensgefühl

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
Invité napisał(a):Auslöser eines einzigartigen Lebensgefühls

"déclencheur d'un sentiment de vie unique". Ich weiß,dass meine Übersetzung sehr ungeschickt ist,aber im Moment fällt mir nichts Anderes ein. Es wäre leichter (vielleicht) mit dem Kontext. Bonne journée!
 
26.11.2012 08:56:15

Re: Lebensgefühl

 
przez Franz
Auslöser eines einzigartigen Lebensgefühls
Es gibt Möglichkeiten, aber ohne Kontext, ...keine Antwort !
MfG
 
29.11.2012 19:56:23

un sentiment de vie extraordinaire

 
przez Grammatikus
Gast napisał(a):Auslöser eines einzigartigen Lebensgefühls


Man könnte uns auch höflich fragen …


Einsamkeit kann der Auslöser eines einzigartigen Lebensgefühls sein.

La solitude peut donner lieu à un sentiment de vie extraordinaire.
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文