Strona główna forum niemiecki - francuski Wyszukaj tłumaczenia w języku niemieckim les reins - Kreuz oder Niere oder beides?
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.06.2010 21:54:25

les reins - Kreuz oder Niere oder beides?

 
przez Zenzi
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 06.05.2010 17:36:56
Mich verunsichert das französische Wort "reins". "Un rein" heißt ja "Niere". Für den Plural "les reins" habe ich sowohl "Kreuz/Lenden", als auch "Nieren" gefunden. Also kann es beides heißen? Wenn mich meine biologischen Kenntnisse nicht täuschen, dann macht es doch einen Unterschied, ob man Nierenschmerzen oder Schmerzen im Kreuz hat. :-O
 
23.06.2010 15:15:42

Re: les reins - Kreuz oder Niere oder beides?

 
przez le_breton
 
 
 
 
 
 
Posty: 28
Dołączył(a): 29.04.2010 16:19:10
les reins ist das richtige Wort für Nieren, nur im "jargon" wird es
(bildlich ) für Schmerzen in der Kreuzgegend verwendet.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文