Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
28.01.2012 14:08:09

mairie-annexe

 
przez tibou
comment traduire en allemand mairie annexe?
 
28.01.2012 17:26:09

Re: mairie-annexe

 
przez Friedericus
 
 
 
 
 
 
Posty: 229
Dołączył(a): 23.01.2012 19:59:54
il serait TRES utile d'avoir le contexte!
 
28.01.2012 18:25:36

Re: mairie-annexe

 
przez Elinaro
 
 
 
 
 
 
Posty: 139
Dołączył(a): 08.10.2010 22:50:28
Hallo tibou,

Ich glaube, das könnte dem Konzept einer Bürgeramt-Außenstelle entsprechen.

Zum Begriff Bürgeramt/Burgerbüro:
http://de.wikipedia.org/wiki/B%C3%BCrgeramt

Wenn du "Bürgeramt Außenstelle" oder "Bürgerbüro Außenstelle" googelst, siehst du ja schon ob es das ist, was du suchst.

Bonne soirée,
Elinaro
 
05.02.2012 21:11:52

Re: mairie-annexe

 
przez Franz
mairie-annexe:
= mairie d’arrondissement.
> Rathaus des Arrondissements (in Paris, und in den großen Städten) | Bezirksamt.
=/= Das Rathaus bzw. das Hôtel de Ville.

N.B. =/= annexe de la mairie !
MfG
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文