Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
19.08.2010 22:36:21

nutzen ou nützen? c'est quoi?

 
przez medicus
Bonjour!

Est-ce qu'on dit "ich nutze es" ou "ich nütze es"? Quelle èxpression est correcte?

merci, Florent
 
20.08.2010 05:18:36

Re: nutzen ou nützen? c'est quoi?

 
przez Gość
medicus napisał(a):Bonjour!

Est-ce qu'on dit "ich nutze es" ou "ich nütze es"? Quelle èxpression est correcte?

merci, Florent


Ich nutze es, das ist korrekt. Wenn ich es nutze, nützt es mir, es ist nützlich.

nonconfundar
 
21.08.2010 19:13:29

Re: nutzen ou nützen? c'est quoi?

 
przez medicus
Merci, maintentant je vois clair ;)
 
25.08.2010 09:10:34

Re: nutzen ou nützen? c'est quoi?

 
przez Julius
medicus napisał(a):Bonjour!

Est-ce qu'on dit "ich nutze es" ou "ich nütze es"? Quelle èxpression est correcte?

merci, Florent


Salut Florent,

il n'y a non seulement la différence que Gast a expliquée:
- nutzen (utiliser)
- nützen (servir, être utile à qn pour qc)
Ici, nützen est un verbe utilisé impersonnellement, comme neiger en français.

Les deux mots peuvent aussi être des variétés diatopiques du mot ‹ utiliser ›:
- nutzen s'utilise plutôt en Allemagne du Nord
- nützen s'utilise plutot en Allemagne du Sud, en Autriche et en Suisse

Julius
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文