Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
20.11.2011 14:19:58

obéir

 
przez Schüler
Bonjour, j'aimerais savoir comment dire "l'obéissance à la loi" en allemand. Apparemment, "Gesetz Gehorsamkeit" ne marche pas. Et comment exprimer "être en position de force" aussi.
Merci d'avance!
 
21.11.2011 17:36:33

Re: obéir

 
przez karl
Bonjour!

Pour le premiere: "Gesetzeshörigkeit" bzw. "gesetzeshörig sein"

le 2ème: sich in einer starken Position befinden / eine starke Position inne haben / eine Machtposition inne haben / sich in einer Machtposition befinden
 
19.12.2011 14:29:30

Re: obéir

 
przez Schüler
Merci beaucoup! (j'avais oublié de le faire :oops: )
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文