Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
31.05.2011 08:00:19

oeuf cassé

 
przez toad
Hallo,

heißt ouef cassé Spiegelei? Oder Rührei? Oder was ist das?^^

merci en avance,

rene
 
31.05.2011 10:37:55

Re: oeuf cassé

 
przez bab
toad napisał(a):Hallo,

heißt ouef cassé Spiegelei? Oder Rührei? Oder was ist das?^^

merci en avance,

rene

Spiegelei:oeuf sur le plat
Rührei:oeuf brouillé
Aber für "oeuf cassé"habe ich keine übersetzung.Das ist ein gebrochenes Ei!
Salut!
 
31.05.2011 14:22:55

Re: oeuf cassé

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut toad,

ich könnte mir vorstellen, dass das pochierte/verlorene Eier sind - wenn ich die Rezepte dafür vergleiche.

Salutation

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
03.06.2011 23:30:12

Re: oeuf cassé

 
przez toad
Naja cassée heißt ja zerbrochen oder so, insofern dachte ich irgendwie an Rührei, wobei verlorene Eier natürlich auch nicht falsch scheint..
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文