Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
14.11.2011 18:35:21

Optant pour l'opposition

 
przez basti
Coucou,

ich hätte auch mal wieder eine Frage, und zwar verstehe ich folgenden Satzanfang aus einem Le Mende Artikel nicht: " Optant pour l'opposition.."

Kann mir da jemand helfen?

Viele Grüße,

Basti
 
20.11.2011 11:39:41

Re: Optant pour l'opposition

 
przez Katharinchen
Hallo basti,
ich glaube, "opter pour l'opposition" kann mit "sich für die Gegenseite entscheiden" übersetzt werden. In dem Artikel geht es ja ungefähr darum, dass sich eine Zeitung, die sehr eng mit Berlusconi und seiner Partei zusammengearbeitet hat, nun von dieser Partei lösen muss, wenn sie ihren Einfluss in Italien behalten möchte.
Voilà :)
Bon dimanche
Katha
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文