Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
27.05.2010 15:55:22

Suche übersetzung für Songtext!

 
przez Süßlich
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 27.05.2010 15:50:06
Hallo,ich kann leider kein Französisch und hab die Übersetzung auch nicht im Internet gefunden.Ich hoffe ihr könnt mir bei der Übersetzung helfen.

Hier ist der Text:

J’ai épousé un prince charmant, mais avoué que c’est pas de pot. Passé l’amour, des premiers temps il s’est transformé en crapaud.

Refrain : On nous parle, dans les contes de fées, de baisers aux pouvoirs divins. Mais les miens doivent être mal réglés, j’en ai pour preuve un batracien...

Lui qui était si prévenant, qui devinait tous mes désirs, me devance maintenant en passant les portes sans les retenir.

Les diners où, de ma serviette, s’échappait une perle, un diamant, sont relégués aux oubliettes on ne mange plus au restaurant.

J’ai épousé un prince charmant mais avoué que c’est pas de bol. Passé l’amour des premier temps, me reste plus qu’une sale bestiole.

Refrain : (x2) On nous parle dans les contes de fées, de baisers aux pouvoirs divins. Mais les miens doivent être mal réglés, j’en ai pour preuve un batracien… Batracien

Lui qui glissait sous l’oreiller des petits sachets de lavande, me dit maintenant à peine couché " passe moi la télécommande".

Ses yeux qui me déshabillaient déshabille toujours j’imagine mais si quelqu’un doit s’enrhumer ce sera la petite voisine.

J’ai épousé un prince charmant mais avoué que c’est la poisse. Passé l’amour des premiers temps me reste plus qu’un truc qui coasse.

Refrain : On nous parle dans les contes de fées de baisers aux pouvoirs divins mais les miens doivent être mal réglés j’en ai pour preuve un batracien… Batracien…


Danke schonmal im Vorraus. (:
 
29.05.2010 14:53:13

Re: Suche übersetzung für Songtext!

 
przez Florian_90
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 11.04.2010 23:17:21
Hallo,

ich habe leider nicht so viel Zeit,
ich kann dir nicht alles übersetzen, aber in dem Lied geht es ganz grob dadrum, dass eine verheiratete Frau sich darüber beschwert, dass ihr Mann sich nach der Hochzeit überhaupt nicht mehr so zuvorkommend und romantisch verhält wie vor der Hochzeit, sondern eben ins Gegenteil geschlagen ist.

Dazu benutzt sie das Bild aus dem "Froschkönig" umgekehrt, also ist nicht aus dem Frosch ein Prinz geworden ist, sondern aus ihrem Prinz ein Frosch - deswegen seien ihre Küsse wohl "falsch eingestellt"

;)

Besser ein Optimist, der sich mal irrt, als ein Pessimist, der immer Recht hat.
 
31.05.2010 17:11:10

Re: Suche übersetzung für Songtext!

 
przez [PONS] die.len
Posty: 51
Dołączył(a): 15.02.2010 17:38:09
@Süßlich

Ich verstehe, dass es für dich äußerst mühsam ist, einen ganzen Text ohne Französischkenntnisse zu übersetzen, doch ist das Forum nicht der geeignete Platz, um einen kompletten Songtext zu posten.
Normalerweise hat kein User genügend Zeit und Muse, um so viel zu übersetzen.
Wir helfen dir allerdings sehr gerne bei einzelnen schwierigen Ausdrücken oder Sätzen. :)
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文