Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
03.01.2011 20:45:14

tronche

 
przez kalle
Dans le sens de visage:

"Tu as vu sa tronche dans l'annuaire?"
 
03.01.2011 22:55:35

Re: tronche

 
przez mikka
 
 
 
 
 
 
Posty: 24
Dołączył(a): 03.01.2011 11:59:44
Dans le sens de "visage" :
Hast du seine/ihre Fresse im Jahrbuch gesehen?
ou également : Maul (n), Schnauze (f), Visage (f)

Dans le sens de "tête" :
Hast du seine/ihre Rübe im Jahrbuch gesehen?
ou également : Birne (f), Dez (m)
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文