Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
07.11.2012 15:37:16

truelle

 
przez Kat
Bonjour, je suis étudiante (allemande) en français et je ne connais pas l'expression suivante:

"se faire mettre les coups de truelle"

Peut-être vous pouvez m'aider!
Merci
 
07.11.2012 20:17:49

Re: truelle

 
przez Friedericus
 
 
 
 
 
 
Posty: 229
Dołączył(a): 23.01.2012 19:59:54
Hast du vielleicht den ganzen Satz, einen größeren Kontext?
la truelle ist die Maurerkelle
Gruß
Friedericus
 
07.11.2012 21:03:04

Re: truelle

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
"les coups de truelle"ist ein Ausdruck und truelle bedeutet nichts Besonderes.Es ist wie "des coups de latte(Latschen)".Oder:"il va se prendre des coups".
bonne soirée!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文