Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku hiszpańskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
16.08.2013 18:50:05

Kredit-Vermittlung

 
przez Translatoro
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 16.08.2013 18:39:45
Hallo Leute ich bin gerade dabei eine Seite über Kredite ins Spanische zu übersetzen. Nur leider bekomme ich folgenden Satz nicht besoners gut hin:

" Unser Geschäftsmodell beruht bei der Kredit-Vermittlung auf einer Kommission, die wir von unseren Finanzierungspartnern für unsere Bemühungen erhalten"

Kann mir bitte jemand dabei helfen, oder einen Vorschlag machen, wie der Satz auf Spanisch am Besten klingt?

Mit besten Grüßen
Thomas
 
19.08.2013 21:32:49

Re: Kredit-Vermittlung

 
przez La_Berenjena
 
 
 
 
 
 
Posty: 185
Dołączył(a): 21.06.2010 11:07:16
Hi Thomas,
ich wage einen Versuch:

Nuestro modelo de negocio se basa en una comisión al otorgamiento de crédito. Esta la recibimos de nuestros socios financieros por nuestra diligencia.

Ich hoffe das passt so!

Saludos
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文