Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
03.02.2015 20:20:26

colgar los guantes un futbolista

 
przez José Mary
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 03.02.2015 20:18:10
En España los futbolistas no cuelgan los guantes sino las botas. La acción de retirarse de la práctica del fútbol se dice "colgar las botas"
 
04.02.2015 17:00:45

Re: colgar los guantes un futbolista

 
przez arndie
 
 
 
 
 
 
Posty: 12
Dołączył(a): 31.07.2014 18:44:09
hallo Jose Mary,
auf deutsch heißt es: die Fußballschuhe an den Nagel hängen.
Saludos
Arndie
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文