Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
12.12.2014 20:26:51

Muthmaßlicher

 
przez pacobolero
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 12.12.2014 19:47:24
¿Cómo se dice, muthmaßliche o mutmaßliche? Una conocida obra de I. Kant se titula "Muthmaßlicher Anfang der Menschengeschichte" (1786) (Supuesto inicio de la Historia de la Humanidad). En el diccionario Pons pone mmutmaßliche. Posiblemente muthmaßliche sea la forma antigua, pero en una búsquda de Google salen varias entradas modernas con muthmaßliche.
Por otro lado, Pons traduce muthmaßliche como "presunto", pero además debería poner "supuesto", "presumible", por lo menos en español son sinónimos.
 
12.12.2014 21:00:41

Re: Muthmaßlicher

 
przez Karsten
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 05.10.2010 19:43:17
"mutmaßlich" es la forma actual, lo de la "h" fue eliminado ya a principios del siglo XX. Lo de la traducción está bien, yo sin mucho pensar habría dicho "supuesto", y claro que valen tambien "presunto" o "presumible".

Pero "mutmaßlich" ha caído casi completamente en desuso. Hoy por hoy, sólo se suele aplicar referente a presuntos criminales con expresiones como "der mutmaßliche Täter" (el presunto autor del crimen).

Saludos,
Karsten
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文