Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
25.01.2014 21:01:21

segadores en conquista

 
przez happyfeet89
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 25.01.2014 20:58:12
hat jememand eine geeignete übersetzung dafür?

der satz lautet: el tan esperado evento dominado "segadores en conquista"..... hat mit religion zu tun. das sind spezielle prediger, aber ich habe die genau bezeichnung nicht.vielen dank
 
11.02.2014 09:48:58

Re: segadores en conquista

 
przez karinros
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 11.02.2014 09:34:39
happyfeet89 napisał(a):hat jememand eine geeignete übersetzung dafür?

der satz lautet: el tan esperado evento dominado "segadores en conquista"..... hat mit religion zu tun. das sind spezielle prediger, aber ich habe die genau bezeichnung nicht.vielen dank


En conquista wäre eigentlich "in Eroberung". für segadores find ich "Mäher" oder "Weberknecht" . Hilft dir das weiter?

Lg

www.deutschothek.com
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文