Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
09.11.2012 11:14:18

trabajar por enchufe

 
przez Idale
Hola,

ich konnte leider bisher keine Übersetzung für "trabajar por enchufe" finden. Kann mir jemand weiterhelfen? Besten Dank de antemano
 
09.11.2012 12:21:57

Re: trabajar por enchufe

 
przez Karsten
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 05.10.2010 19:43:17
Moin,

wie so oft der Hinweis: etwas mehr Kontext wäre schön.

Mir fällt spontan der Ausdruck "tener enchufe" ein, der umgangssprachlich und eher negativ besetzt ist, und mit "Beziehungen haben" übersetzt werden kann. Es kann also sein, dass gemeint ist, dass jemand seinen Job nur durch Beziehungen bekommen hat.

Gruß
Karsten
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文