Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
09.12.2013 00:45:40

Traduccion de "el incsrito"

 
przez andres.forero ordonez
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 09.12.2013 00:43:56
Hola!

Estoy traduciendo un registro civil de nacimiento Colombiano pero no sé como referirme al término 'el inscrito' en alemán? Se refiere a la persona que se le está haciendo el registro.

Les agradecería su ayuda!
 
11.12.2013 21:52:59

Re: Traduccion de "el incsrito"

 
przez La_Berenjena
 
 
 
 
 
 
Posty: 185
Dołączył(a): 21.06.2010 11:07:16
Hola Andres,

yo diría "die beteiligte Person" o simplemente "die Beteiligte" (si es mujer) y "der Beteiligte" (si es hombre).
Pero si nos das la oración completa, quizás se podría hacer una traducción más adecuada.

Saludos!
 
12.12.2013 13:50:57

Re: Traduccion de "el incsrito"

 
przez ulla3
 
 
 
 
 
 
Posty: 166
Dołączył(a): 21.01.2013 19:29:59
andres.forero ordonez napisał(a):Hola!

Estoy traduciendo un registro civil de nacimiento Colombiano pero no sé como referirme al término 'el inscrito' en alemán? Se refiere a la persona que se le está haciendo el registro.

Les agradecería su ayuda!

Hola,

yo diría: "die eingetragene Person"

pero sin más contexto es difícil....

Saludos / Viele Grüße

Ulla
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文