Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
30.11.2012 13:06:12

Un año más...

 
przez Laura
Hola a todos,

Cómo podría poner en alemán esta frase?

Un año más nos alegramos de continuar trabajando con vosotros y les deseamos...

Gracias
 
30.11.2012 13:38:31

Re: Un año más...

 
przez Alforzo
Laura napisał(a):Hola a todos,

Cómo podría poner en alemán esta frase?

Un año más nos alegramos de continuar trabajando con vosotros y les deseamos...

Gracias


Hola Laura.

Traduciría tu frase como: "Wir freuen uns ein weiteres Jahr mit Euch zusammenzuarbeiten..."
"vosotros = Euch" y luego tuteas al destinario.
La segunda parte de tu frase contiuna con "y les deseamos" Traduciría ese fragmento como: "und wir wünschen Ihnen" y luego tu tratas al destinario de usted...
Entonces te doy las dos formas de las frase (tutear/usted..):
1. Wie freuen uns ein weiteres Jahr mit Euch zusammenzuarbeiten und wünschen Euch...
2. Wie freuen uns ein weiteres Jahr mit Ihnen zusammenzuarbeiten und wünschen Ihnen....

Espero que te haya podido ayudar....
 
30.11.2012 18:17:41

Re: Un año más...

 
przez Laura
Hola Alforzo,

Muchas gracias! me ha servido de gran ayuda.

Saludos
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文