Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
11.07.2012 14:00:35

 beeinträchtigt

 
przez Gość
 beeinträchtigt
 
11.07.2012 17:48:39

Re:  beeinträchtigt

 
przez Gość
Prosze popatrzyc w Ponsie na "beeiträchtigen" albo "Beeinträchtigung".
 
12.07.2012 09:08:27

Re:  beeinträchtigt

 
przez Stefania
Gast napisał(a): beeinträchtigt


Jestem Niemka, zobaczylam w slowniku Polski i znalazlem odpowiedz.


beeinträchtigen – szkodzić
 
12.07.2012 10:41:57

Re:  beeinträchtigt

 
przez Gość
Pons podaje kilka znaczeń. Kontekst może pomóc w znalezieniu odpowiedniego określenia
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文