Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 10 • Strona 1 z 1
 
13.10.2012 18:29:37

unabsehlich

 
przez Zydnar
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 13.10.2012 18:26:33
Der Jüngling verlor sich allmählich in süßen Phantasien und entschlummerte. Da träumte ihm erst von unabsehlichen Fernen, und wilden, unbekannten Gegenden.

Novalis
(Friedrich von Hardenberg)
Heinrich von Ofterdingen
Ein Roman
Wie ktoś, co może znaczyć to słowo? Z góry dziękuję.
 
13.10.2012 18:36:30

Re: unabsehlich

 
przez Klara
Zydnar napisał(a):
Der Jüngling verlor sich allmählich in süßen Phantasien und entschlummerte. Da träumte ihm erst von unabsehlichen Fernen, und wilden, unbekannten Gegenden.

Novalis
(Friedrich von Hardenberg)
Heinrich von Ofterdingen
Ein Roman
Wie ktoś, co może znaczyć to słowo? Z góry dziękuję.



unabsichtlich

1 niechcący
2 nieumyślny
3 nieumyślnie
 
14.10.2012 09:51:05

Re: unabsehlich

 
przez Zydnar
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 13.10.2012 18:26:33
Klara napisał(a):
unabsichtlich

1 niechcące przestrzenie (odległości)
2 nieumyślne przestrzenie (odległości)
3 nieumyślnie przestrzenie (odległości)


To musi być coś innego. Albo proszę o tłumaczenie całego zdania tym tokiem myślenia.
 
15.10.2012 23:14:29

Re: unabsehlich

 
przez Ola
niewiadomy, nieokreślony, nieprzewidziany
 
15.10.2012 23:38:10

Re: unabsehlich

 
przez Renie
Ola napisał(a):niewiadomy, nieokreślony, nieprzewidziany


Falsch :geek:

niewiadomy –

1-unbekannt
2- ungewiss
.............................
nieokreślony-

1 unbestimmbar
2 unbestimmt
..............................
nieprzewidziany

1 unabsehbar
2 unvorhergesehen
 
15.10.2012 23:51:00

Re: unabsehlich

 
przez Klara
Zydnar napisał(a):
Klara napisał(a):
unabsichtlich

1 niechcące przestrzenie (odległości)
2 nieumyślne przestrzenie (odległości)
3 nieumyślnie przestrzenie (odległości)


To musi być coś innego. Albo proszę o tłumaczenie całego zdania tym tokiem myślenia.

--------------------
1 niechcące przestrzenie (odległości) - ungewollte Entfernung
2 nieumyślne przestrzenie (odległości) -fahrlässige Entfernung
3 nieumyślnie przestrzenie (odległości)xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
4- rozległe przestrzenie -weitere Entfernung
 
17.10.2012 10:56:35

Re: unabsehlich

 
przez Zydnar
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 13.10.2012 18:26:33
Dzięki wam.
P.S. Klara, to ty podałaś takie tłumaczenie tego słowa, a teraz tłumaczysz na nowo z polskiego na niemiecki :)
 
17.10.2012 15:19:53

Re: unabsehlich

 
przez Kopei
Zydnar napisał(a):Dzięki wam.
P.S. Klara, to ty podałaś takie tłumaczenie tego słowa, a teraz tłumaczysz na nowo z polskiego na niemiecki :)



unabsichtlich
teraz z polskiego na staro-niemiecki z roku 1688

1 niechcący - Αν εννοείς το επίδομα
2 nieumyślny - χρόνου εργασίας,
3 nieumyślnie -θα έλεγα κάτι σαν
 
17.10.2012 15:38:16

Re: unabsehlich

 
przez Klara
Zydnar napisał(a):Dzięki wam.
P.S. Klara, to ty podałaś takie tłumaczenie tego słowa, a teraz tłumaczysz na nowo z polskiego na niemiecki :)


Tłumaczenie słowa , a Tłumaczenie pelnego zdania, to dwie strony medalu
Co do tłumaczenia: to język Niemiecki ma inne składnie zdan.
 
21.10.2012 14:52:57

Re: unabsehlich

 
przez Zydnar
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 13.10.2012 18:26:33
[quote="Kopei"
unabsichtlich
teraz z polskiego na staro-niemiecki z roku 1688

1 niechcący - Αν εννοείς το επίδομα
2 nieumyślny - χρόνου εργασίας,
3 nieumyślnie -θα έλεγα κάτι σαν[/quote]

Chyba nikomu nie chce się spojrzeć na początek tematu :( Chodziło mi o przetłumaczenie "unabsehlich" w kontekście, który podałem, na język Polski! Lub (co bym wolał i byłbym jeszcze bardziej za to wdzięczny) Tłumaczenie całego zdania (na j.pol.

Podziękowałem wam już, bo nie potrzebuję już tłumaczenia (dostałem je już od mojego wykładowcy), choć wpis w hasłach OpenDict'a, przydałoby się uzupełnić.
 
 

Posty: 10 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文