Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
25.08.2015 18:02:23

erwirken

 
przez Esem
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 25.08.2015 17:52:19
czy słowo erwirken można tłumaczyć też jako: wymusić?
Niżej podaje znalezione w książce zdanie:
Er schilderte später eindrücklich die Verhör- und Foltermethoden, die vom Richter eingesetzt wurden, um Gästendnisse zu erwirken.
Proponowane hasła w słowniku: wyjednywać i wystarać się, zdają się być moim zdaniem nie odpowiednie.
 
28.08.2015 13:08:15

Re: erwirken

 
przez Mest
 
 
 
 
 
 
Posty: 52
Dołączył(a): 18.05.2010 13:01:21
erwirken jest neutralne, a więc może --> uzyskać
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文