Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
04.03.2013 13:32:46

znaczenie

 
przez piskorska
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 04.03.2013 13:31:05
Generalübernehmervertrag - znaczenie w j. polskim
 
09.05.2013 16:57:48

Re: znaczenie

 
przez xxxagoosxxx
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 09.05.2013 16:41:33
übernehmen to znaczy podjąć się czegoś, gdybym miała to przetłumaczyć to coś w stylu: podjęcie się wyłącznego kontraktu
Pozdrawiam :)
 
09.05.2013 18:00:26

Re: znaczenie

 
przez Helmut11
 
 
 
 
 
 
Posty: 123
Dołączył(a): 02.11.2011 20:44:14
piskorska napisał(a):Generalübernehmervertrag - znaczenie w j. polskim


Generalübernehmervertrag - Ogólne przejęcie umowy.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文