Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
07.01.2016 14:54:42

informação sobre área de trabalho

 
przez Samcosta
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 07.01.2016 14:52:10
Alguém me sabe dizer como se diz operador de maquinas gráficas ou algo que consiga identificar as máquinas de grafica mas da parte do acabamento, não da parte de impressão, ou seja maquinas após impressão, de dobrar de colar de cortar papel etc. Alguém sabe o nome dessa área em alemão?
Obrigado
 
07.01.2016 18:01:49

Re: informação sobre área de trabalho

 
przez ssgbal
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 07.01.2016 16:03:44
Boa tarde
Se é a profissão que você está procurando eu penso que a palavra correspondente em alemão é "Buchbinder".
Segundo o meu dicionário essa palavra em português significa "encadernador". É isso que você estava procurando?
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文