Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
02.08.2012 14:31:21

paixonite aguda

 
przez Jonatha
Hallo

Wie würde man "paixonite aguda" auf Deutsch übersetzen.
Beispiel:
Ela acha que está amando, mas tudo não passa de uma paixonite aguda.
 
02.10.2012 11:56:25

Re: paixonite aguda

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Jonatha napisał(a):Hallo

Wie würde man "paixonite aguda" auf Deutsch übersetzen.
Beispiel:
Ela acha que está amando, mas tudo não passa de uma paixonite aguda.


Olá Jonatha,

Ich würde eine "paixonite aguda" als "große Schwärmerei" übersetzen. Dein Satz als Bsp. : Sie denkt, dass sie liebt, aber das ist nichts Anderes als eine große Schwärmerei...

Abrs

Isabel Maria
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文