Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
10.10.2013 19:09:30

remoções habitacionais

 
przez Doidão
 
 
 
 
 
 
Posty: 5
Dołączył(a): 18.11.2012 10:37:37
wie würde man "remoções habitacionais" in Deutsch übersetzten?


Um grupo de 170 manifestantes que protesta contra política de remoções
habitacionais causadas pelas obras para sediar grandes eventos, como a Copa do Mudo....

Danke für die Hilfe
 
11.10.2013 21:32:39

Re: remoções habitacionais

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Ich glaube das Wort "remoção habitacional" ist ein Euphemismus (d.h. eine Beschönigung/ Verschleierung der wahren Bedeutung eines Sachverhaltes) und bedeutet einfach "Wohnungsräumung" (=despejo).

Abrs

Isabel Maria
 
13.10.2013 08:10:59

Re: remoções habitacionais

 
przez Doidão
 
 
 
 
 
 
Posty: 5
Dołączył(a): 18.11.2012 10:37:37
Vielen Dank für die Übersetzung
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文