Strona główna forum niemiecki - rosyjski Wyszukaj tłumaczenia w języku rosyjskim Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
22.02.2013 23:32:29

Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse

 
przez anjaboeschel
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 22.02.2013 23:30:20
Ich möchte gern jemandem zum Geburtstag gratulieren. Die Frau ist Ukrainerin....Ich bräuchte eine Übersetzung für folgenden Text:

Ich wünsche Ihnen von Herzen alles Liebe und Gute zum Geburtstag, vor allem natürlich Gesundheit. Bitte behalten Sie Ihre herzliche Art bei. Es ist schön, Sie kennengelernt zu haben.
 
24.02.2013 19:27:57

Re: Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse

 
przez Fidel
 
 
 
 
 
 
Posty: 245
Dołączył(a): 20.02.2011 17:41:21
Ich bin ich Deutscher, und ich bin nicht ganz sicher, ob sich ein Russischsprachiger genauso ausdrücken würde, aber falsch ist die folgende Übersetzung sicher nicht. Ich habe mir erlaubt, eine Anrede ("Liebe...") voranzustellen, sie müsste noch um den Vor- und ggfs. den Nachnamen ergänzt werden. Und unten steht noch "Ihre..."

Дорогая .......!
Я вам с вашем днём рождения сердечно желаю всего милого и доброго, прежде всего конечно здоровье. Пожалуйста, сохраните ваш сердечный нрав. Я радa, что мы познакомились друг с другом.

Ваша...
 
28.02.2013 02:25:06

Re: Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse

 
przez Rusolchen
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 28.02.2013 02:04:40
Ich bin Russe. Und besser wird ,meiner Meinung nach, so:

Я желаю Вам от всего сердца любви и всего хорошего в день рождения, и, конечно, здоровья! Пожалуйста, сохраните Ваш сердечный нрав! Я рада, что мы познакомились! :)
 
02.03.2013 22:12:42

Re: Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse

 
przez Ptah
 
 
 
 
 
 
Posty: 11
Dołączył(a): 13.07.2011 20:05:43
Fidel napisał(a):Ich bin ich Deutscher, und ich bin nicht ganz sicher, ob sich ein Russischsprachiger genauso ausdrücken würde, aber falsch ist die folgende Übersetzung sicher nicht. Ich habe mir erlaubt, eine Anrede ("Liebe...") voranzustellen, sie müsste noch um den Vor- und ggfs. den Nachnamen ergänzt werden. Und unten steht noch "Ihre..."

Дорогая .......!
Я вам с вашем днём рождения сердечно желаю всего милого и доброго, прежде всего конечно здоровье. Пожалуйста, сохраните ваш сердечный нрав. Я радa, что мы познакомились друг с другом.

Ваша...


Дорогая .......!
B Bаш Deнь рождения сердечно желаю Bам всего милого и доброго, прежде всего конечно здоровья .
или
Дорогая .......!
Cердечно желаю Bам в Dень рождения всего ... и т.д.

"ваш сердечный нрав"- звучит немного странно, но, пожалуй, допустимо.
 
02.03.2013 22:48:04

Re: Benötige dringend Hilfe....Geburtstagsgrüsse

 
przez Ptah
 
 
 
 
 
 
Posty: 11
Dołączył(a): 13.07.2011 20:05:43
[quote="anjaboeschel"]Ich möchte gern jemandem zum Geburtstag gratulieren. Die Frau ist Ukrainerin....quote]

Möchten Sie vielleicht auf Ukrainisch.

люба .......!
у Baш Deнь народження вiд усього серця бажаю Baм усього милого та доброго, перед усим звiсно здоров`я.
будьласка, збережiть Bашу щиру вдачу. Я рада що ми познайомилися одна з одною.

Bаша.....

Entschuldigung. Ich kann keine große Buchschtabe schreiben (auf Russisch). Wie macht man das?
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文