Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
07.04.2010 10:18:38

Hiilfeee!!!

 
przez Golem
Hallo!

Brauche dringend Übersetzung von:

In diesem Fall handelt es sich um eine akute Erkrankung.

Danke im Voraus!
 
07.04.2010 11:38:32

Re: Hiilfeee!!!

 
przez flachko-burda
Golem napisał(a):Hallo!

Brauche dringend Übersetzung von:

In diesem Fall handelt es sich um eine akute Erkrankung.

Danke im Voraus!



"В данном случае речь идет об остром заболевании"
 
07.04.2010 11:43:35

Re: Hiilfeee!!!

 
przez Golem
Dankeschön!

akut ist also 'острый'.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文