Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
30.08.2010 09:57:34

Karambolage

 
przez Olgagaga
 
 
 
 
 
 
Posty: 88
Dołączył(a): 11.03.2010 11:45:24
Hallo,
wie würdet ihr 'Karambolage' korrekt ins Russische übersetzen?
 
30.08.2010 14:46:54

Re: Karambolage

 
przez Mara
Karambolage = карамболь (бильярд), столкновение (нескольких автомашин и т. п.)
 
07.09.2010 15:29:22

Re: Karambolage

 
przez Olgagaga
 
 
 
 
 
 
Posty: 88
Dołączył(a): 11.03.2010 11:45:24
Danke fuer die Antwort!
Das ist natuerlich sehr speziell...
Aber wie uebersetzte ich es in einem weniger ernsthaften Sinne?
Z.B. gibt es auf ARTE ja eine Sendung namens Karambolage.Hier ist wohl eine Art "Zusammenstoss" oder "Durcheinender" gemeint.Da es sich um die verschiedenen Kulturen handelt, ist es wohl ironisch gemeint.Wie uebersetze ich dieses Wort im ironischen Sinne?
 
08.09.2010 11:05:25

Re: Karambolage

 
przez Gość
Olgagaga napisał(a):Danke fuer die Antwort!
Das ist natuerlich sehr speziell...
Aber wie uebersetzte ich es in einem weniger ernsthaften Sinne?
Z.B. gibt es auf ARTE ja eine Sendung namens Karambolage.Hier ist wohl eine Art "Zusammenstoss" oder "Durcheinender" gemeint.Da es sich um die verschiedenen Kulturen handelt, ist es wohl ironisch gemeint.Wie uebersetze ich dieses Wort im ironischen Sinne?


Man kann auch
карамболь übersetzen.

"У меня внутри завёлся к вам такой стремительный карамболь." (Film "за двумя зайцами")
 
11.09.2010 20:24:26

Re: Karambolage

 
przez Olgagaga
 
 
 
 
 
 
Posty: 88
Dołączył(a): 11.03.2010 11:45:24
Danke für die Antwort! :)
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文