Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
15.05.2012 09:42:43

Mensch-Maschine-Schnittstelle

 
przez maryka
Подскажите пожалуйста как перевести на русский:
Als Mensch-Maschine-Schnittstelle verfügt das Panel über vordefinierte Bildschirmmasken, wie z.B. Reglerübersichtsbild,
Regelkreisbild, Programmgeber, eine komplett integrierte Registrierfunktion und Chargenprotokollierung.
 
15.05.2012 12:30:48

Re: Mensch-Maschine-Schnittstelle

 
przez Gość
hier auf die Schnelle:

Являясь интерфейсом между человеком и машиной, панель обеспечена предопределенными экранными масками как, например, отображение контура регулирования, программный датчик, полностью интегрированная функция регистрирования и протоколирования (was ist mit Chargen gemeint?)
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文