Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
18.01.2012 19:39:15

Schreiben

 
przez Lena
Hallo ,

" дети получат поддержку b чтению, b писанию " - ist das richtig ?

писание, чтение - das Schreiben, das Lesen

werden im Russischen substantivierte Verben gern verwendet ?

Bitte um einen Vorschlag für :

" kann auf die Belange der Kinder gut eingegangen werden"

Grüße
 
09.03.2012 19:55:05

Re: Schreiben

 
przez Fidel
 
 
 
 
 
 
Posty: 245
Dołączył(a): 20.02.2011 17:41:21
Hallo, Lena!

Brauchst Du überhaupt noch eine Antwort? Die folgenden sind erst nach Rücksprache mit Russen möglich geworden:

Zu 1.) " дети получат поддержку b чтению, b писанию " - ist das richtig ?

Nicht ganz richtig: дети получат поддержку при чтении и письме (писание ist das fertiggestellte Schreiben, das Schriftstück, oft auch das ironische,
vielleicht unsaubere Geschreibsel; письмo ist die Tätigkeit des Schreibens, auch z. B. als Schulfach - und natürlich der Brief)

Zu 2.) " kann auf die Belange der Kinder gut eingegangen werden"
4 Varianten:
Можно принимать интересы детей
Можно подойти (подходить) к интересам детей
Можно учитовать интересы детей
Можно принимать во бнимание интересы детей
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文