Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
23.03.2010 09:46:11

Wendungen

 
przez Pavel
Hi,

ich möchte gerne folgende Wendungen ins Russische übersetzt haben:

- den Kopf in den sand stecken
- zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
- grüne Witwe

Könnte mir da jemand helfen? :oops:
 
23.03.2010 13:06:16

Re: Wendungen

 
przez rlar
 
 
 
 
 
 
Posty: 325
Dołączył(a): 16.03.2010 11:07:29
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - убить двух зайцев
 
23.03.2010 13:17:18

Re: Wendungen

 
przez Olgagaga
 
 
 
 
 
 
Posty: 88
Dołączył(a): 11.03.2010 11:45:24
den Kopf in den sand stecken --> прятать голову в песок.
Ich glaube im Russischen ist der Spruch genauso...
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文