Pytania dotyczące gramatyki języka: niemieckiego
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
11.03.2010 15:44:59

heute Morgen - Heute morgen

 
przez Venere
Ciao! So che 'stamattina' si traduce con 'heute morgen'. Ora vorrei sapere se è corretto 'Heute morgen' o 'Heute Morgen'?
p.e. 'Heute morgen hat mich meine Großmutter angerufen' o
'Heute Morgen hat mich meine Großmutter angerufen'.
Non capisco quando bisogna scrivere 'mattina' con la maiuscola e quando invece con la minuscola...
 
11.03.2010 16:00:38

Re: heute Morgen - Heute morgen

 
przez Chicca
 
 
 
 
 
 
Posty: 741
Dołączył(a): 03.03.2010 18:50:10
Venere napisał(a):Ciao! So che 'stamattina' si traduce con 'heute morgen'. Ora vorrei sapere se è corretto 'Heute morgen' o 'Heute Morgen'?
p.e. 'Heute morgen hat mich meine Großmutter angerufen' o
'Heute Morgen hat mich meine Großmutter angerufen'.
Non capisco quando bisogna scrivere 'mattina' con la maiuscola e quando invece con la minuscola...


In tedesco si scrivono maiuscoli i sostantivi

heute è un avverbio di tempo, Morgen è il sostantivo mattina, quindi heute Morgen

morgen minuscolo, non significa mattina, ma significa domani, che è un altro avverbio e si scrive minuscolo!!

******************
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文