Pytania dotyczące gramatyki języka: niemieckiego
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
09.04.2010 13:16:43

manche

 
przez Arcobaleno
Salve!! Vorrei sapere quando bisogna usare 'manche' e quando, invece, 'einige'. Potreste farmi degli esempi??
 
09.04.2010 19:34:36

Re: manche

 
przez Chicca
 
 
 
 
 
 
Posty: 741
Dołączył(a): 03.03.2010 18:50:10
Arcobaleno napisał(a):Salve!! Vorrei sapere quando bisogna usare 'manche' e quando, invece, 'einige'. Potreste farmi degli esempi??


Io li ho sempre usati come sinonimo uno dell'altro...a parte alcune espressioni diciamo fisse, tipo per dire avere parecchio da fare, ci metto "einigen zu tun" ....l'ho "imparato" così e quindi l'ho sempre detto così...però non escludo che si possa usare tranuillamente anche manche!!

******************
 
09.04.2010 21:28:03

Re: manche

 
przez Sirio
 
 
 
 
 
 
Posty: 1109
Dołączył(a): 16.03.2010 10:12:06
Ho rimuginato alquanto su come avrei potuto riuscire a spiegarti questa cosa, per poi arrivare con mia stessa meraviglia alla conclusione che è relativamente semplice:

einige = alcuni / alcune
manche = certi / certe

Già costruendo degli esempi in italiano, ti accorgerai che in parecchi casi sia l’uno che l’altro termine possono essere usati, anche se a seconda del discorso uno può suonare meglio dell’altro:

- Alcune / certe persone non sanno come ci si comporta a tavola.
- Einige / manche Leute wissen nicht, wie man sich bei Tisch benimmt.

- Alcuni / certi spettatori avevano portato con sé un binocolo.
- Einige / manche Zuschauer hatten ein Fernglas mitgebracht.

- Voglio riordinare la mia collezione, ma ci sono alcuni / certi pezzi che voglio vendere.
- Ich will meine Sammlung neu ordnen, doch einige / manche Stücke will ich verkaufen.

Si tratta in sostanza di quei casi in cui, almeno in teoria, si potrebbero specificare meglio (con un nome, un titolo o anche solo con una descrizione) gli elementi di cui si parla. Quando invece si tratta di cose più generiche, non si può usare ’certi’ e nemmeno ‚manche’:

- Ho colto le mele dall’albero e ne ho regalate alcune ai vicini.
- Ich habe die Äpfel vom Baum gepflückt und einige davon den Nachbarn geschenkt.

Altro esempio: ponendo una domanda, si può usare solo ‚alcuni’ / ‚einige’, anche se si tratta di oggetti specifici:

- Possiedi moltissimi libri. Me ne presteresti alcuni?
- Du besitzest sehr viele Bücher. Kannst du mir einige davon ausleihen?

In complesso si tratta certo di un aspetto su cui occorre “farci l’orecchio”, ma credo che il tenere presente queste analogie potrebbe esserti d’aiuto.
 
10.04.2010 15:52:55

Re: manche

 
przez mannivoigt
 
 
 
 
 
 
Posty: 169
Dołączył(a): 28.03.2010 16:56:36
Arcobaleno napisał(a):Salve!! Vorrei sapere quando bisogna usare 'manche' e quando, invece, 'einige'. Potreste farmi degli esempi??


Ich versuche es mal so:

In manchen Fällen kannst Du beides anwenden!
In einigen Fällen geht auch beides!
Wir gehen mit manch gutem Vorsatz wieder nach Hause nach einem Vortrag mit dem Thema Übergewicht.
Manchem der Gäste verschlug es den Atem. (z. B. Autorennen)
So manches, was wir getan haben, müssen wir überdenken.
(Hier die Beugung von manchen: mancher, manche, manchem, manchen)

Einige Tage später sahen wir uns erneut.
Einigen Gästen bekamen die Getränke nicht.
Wir haben uns einigen Ärger eingehandelt.
An einigen Tagen hatten wir gutes Wetter. (Hier geht z. B. auch "manchen")
Einige der Verkehrsteilnehmer kamen zu Schaden, mancher von ihnen wurde entschädigt.

Mit beiden Begriffen wird im Wesentlichen ein kleiner Teil von einem Ganzen beschrieben.
3 Gäste von 20 zum Beispiel sind einige oder manche.

Reicht das so?
Wünsche ein schönes Wochenende mit einigen Sonnenstunden
 
12.04.2010 09:52:05

Re: manche

 
przez Arcobaleno
Buongiorno Chicca, Sirio & Manni! Grazie tante del vostro aiuto e del tempo che mi avete dedicato! Finalmente l'ho capito :)
@ manni: spero che il sole torni questa settimana!
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文