Jak chcesz korzystać z PONS.com?

Subskrybujesz już PONS bez reklam lub PONS Translate Pro?

PONS z reklamami

Korzystaj z PONS.com jak zwykle, ze śledzeniem reklam i reklamami

Szczegóły dotyczące śledzenia reklam możesz znaleźć w sekcji ochrona danych oraz ustawienia prywatności.

PONS Pur

bez reklam od zewnętrznych dostawców

bez śledzenia reklam

Subskrybuj teraz

Jeśli masz już darmowe konto na PONS.com, możesz wykupić PONS bez reklam .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

come up with
réfléchir
I. come up with CZ. [Brit kʌm -, Am kəm -] (come up with [sth])
come up with answer, idea, money:
come up with
trouver
angielski
angielski
francuski
francuski
to deliver or come up with the goods
répondre à l'attente
is that the best excuse you can come up with?
c'est tout ce que tu as trouvé comme excuse?
come up bulb, seeds:
germer
francuski
francuski
angielski
angielski
se fendre de cadeau, brochure
to come up with
ils ont trouvé un nouveau système
they've come up with a new system
trouver une astuce
to come up with a crafty solution
trouver raison, excuses, moyen, produit
to come up with
inventer un coup tordu
to come up with an underhand trick
où va-t-il chercher tout cela?
how does he come up with all that?
I. view [Brit vjuː, Am vju] RZ.
1. view:
view (of landscape, scene) dosł.
vue r.ż.
view (of situation) przen.
vue r.ż.
a sea/mountain view
une vue de la mer/des montagnes
a room with a view (of the sea)
une chambre avec vue (sur la mer)
the trees cut off/break up the view
la vue est cachée/est en partie cachée par les arbres
you're blocking my view!
tu me bouches la vue!
the window gives you a good view of the church
de la fenêtre on a très bonne vue de l'église
we had a good view of the stage from our seats
de nos sièges nous avions une bonne vue de la scène
ten views of Paris (on postcard, painting)
dix vues de Paris
we moved forward to get a better view
nous nous sommes avancés pour mieux voir
all I got was a back view of sb's head
tout ce que je voyais c'était la nuque de quelqu'un devant moi
to have a front/back/side view of sth
voir qc de face/de derrière/de côté
she painted a side view of the building
elle a peint le bâtiment vu de côté
an overall view of the situation
une vue d'ensemble de la situation
an inside view of the situation
une idée or un aperçu de la situation vue de l'intérieur
to take the long(-term)/short(-term) view of sth
avoir une vision à long terme/à court terme de qc
in the long view he could be right
à long terme il a peut-être raison
2. view (field of vision, prospect):
view dosł., przen.
vue r.ż.
there wasn't a single house within view
il n'y avait pas une seule maison en vue
the lake was within view of the house
on pouvait voir le lac de la maison
to do sth in (full) view of sb
faire qc devant qn or sous les yeux de qn
in full view of the neighbours' windows
(en plein) devant les fenêtres des voisins
to be in view dosł. coast, house:
être en vue
what do you have in view? przen.
qu'est-ce que vous pensez faire?
with the future in view
en pensant l'avenir
to keep sth in view dosł., przen.
ne pas perdre qc de vue
to disappear from or be lost to view dosł.
disparaître
their original aims were soon lost from view
ils ont vite perdu de vue leurs objectifs d'origine
to hide sth from view
cacher qc, dissimuler qc aux regards
to be on view exhibition:
être présenté
to be on view HAND. new range, clothes collection:
être exposé
the house and contents will be on view the day before the sale
la maison et son contenu pourront être vus la veille de la vente
3. view (personal opinion, attitude):
view
avis r.m.
view
opinion r.ż.
point of view
point r.m. de vue
the scientific/medical/legal view is that …
l'avis or l'opinion des scientifiques/des médecins/des juristes est que …
the widely-/generally-accepted view
l'opinion largement/généralement répandue
the majority view
l'opinion la plus répandue
the official/government view
le point de vue officiel/du gouvernement
my view is that
mon avis est que, à mon avis
in his view
à son avis
in the view of Mr Jones/many experts
selon M. Jones/de nombreux spécialistes
4. view (visit, inspection):
view (of exhibition, house)
visite r.ż.
view (of film)
projection r.ż.
view HAND. (of new range, clothes collection)
présentation r.ż.
II. in view of PRZYIM. (considering)
in view of situation, facts, problem
vu, étant donné
in view of his refusal, I…
vu or étant donné son refus, je…
in view of this, they…
cela étant, ils…
III. with a view to PRZYIM.
with a view to sth
en vue de qc
with a view to doing
en vue de faire, afin de faire
with a view to sb or sb's doing
afin que qn fasse
IV. view [Brit vjuː, Am vju] CZ. cz. przech.
1. view:
view (regard, consider)
considérer
view (envisage)
envisager
to view the future with optimism
envisager or considérer l'avenir avec optimisme
how do you view the situation?
comment envisages-tu la situation?, que penses-tu de la situation?
to view sb with suspicion
être méfiant à l'égard de qn
to view sb/sth as sth
considérer qn/qc comme qc
the evening was viewed as a success
la soirée a été considérée comme une réussite
she viewed him as an enemy
elle le considérait comme un ennemi
the reforms are viewed as not going far enough
on considère que les réformes ne vont pas assez loin
2. view (look at):
view (gen) scene, building
voir
view (inspect) house, castle
visiter
view collection, exhibition
voir, regarder
view slide, microfiche
visionner
view documents
examiner
the building viewed from the side
le bâtiment vu de côté
3. view (watch):
view television, programme
regarder
V. view [Brit vjuː, Am vju] CZ. cz. nieprzech. TV
view
regarder la télévision
with [Brit wɪð, Am wɪð, wɪθ] PRZYIM. If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.
1. with (in descriptions):
a girl with black hair
une fille aux cheveux noirs
a child with blue eyes
un enfant aux yeux bleus
the boy with the broken leg
le garçon à la jambe cassée
a boy with a broken leg
un garçon avec une jambe cassée
a dress with a large collar
une robe avec un large col
a TV with remote control
une télévision avec télécommande
a room with a sea view
une chambre avec vue sur la mer
furnished with antiques
décoré avec des meubles anciens
covered with mud
couvert de boue
wet with dew
mouillé par la rosée
to lie with one's eyes closed
être allongé les yeux fermés
to stand with one's arms folded
se tenir les bras croisés
filled/loaded with sth
rempli/chargé de qc
covered/surrounded with
couvert/entouré de
2. with (involving, concerning):
with
avec
a treaty/a discussion /a meeting with sb
un traité/une discussion/un rendez-vous avec qn
3. with (indicating an agent):
with
avec
to hit sb with sth
frapper qn avec qc
to walk with a stick
marcher avec une canne
to open/cut sth with a penknife
ouvrir/couper qc avec un canif
4. with (indicating manner, attitude):
with difficulty/pleasure/care
avec difficulté/plaisir/soin
to be patient with sb
être patient avec qn
‘OK, ’ he said with a smile/sigh
‘d'accord, ’ a-t-il dit en souriant/soupirant
delighted/satisfied with sth
ravi/satisfait de qc
5. with (according to):
to increase with time
augmenter avec le temps
to improve with age wine:
se bonifier avec l'âge
to expand with heat
se dilater sous l'action de la chaleur
to vary with the temperature
varier selon la température
6. with (accompanied by, in the presence of):
with
avec
to travel/dance with sb
voyager/danser avec qn
go out with sb
sortir avec qn
bring a friend with you
viens avec un ami
she's got her brother with her (on one occasion)
elle est avec or accompagnée de son frère
she's got her brother with her (staying with her)
son frère est chez elle
to live with sb (in one's own house)
vivre avec qn
to live with sb (in their house)
vivre chez qn
I'll be with you in a second
je suis à vous dans un instant
take your umbrella with you
emporte ton parapluie
bring the books back with you
ramène les livres
7. with (owning, bringing):
passengers with tickets
les passagers munis de billets
people with qualifications
les gens qualifiés
somebody with your experience
quelqu'un qui a ton expérience
have you got the report with you?
est-ce que tu as (amené) le rapport?
with a CV Brit or resumé Am like yours you're sure to find a job
avec un CV comme le tien, tu es sûr de trouver du travail
8. with (in relation to, as regards):
the frontier with Belgium
la frontière avec la Belgique
problems with the computer
des problèmes avec l'ordinateur
remember what happened with Bob's kids
rappelle-toi ce qui est arrivé aux enfants de Bob
how are things with you?
comment ça va?
what's up with Amy?, what's with Amy? Am
qu'est-ce qui ne va pas avec Amy?
what do you want with another car?
qu'est-ce que tu veux faire d'une deuxième voiture?
it's a habit with her
c'est une habitude chez elle
9. with (showing consent, support):
I'm with you on this matter
je suis tout à fait d'accord avec toi là-dessus
I'm with you 100% or all the way
je suis avec toi
10. with (because of):
sick with worry
malade or mort d'inquiétude
white with fear
blanc de peur
to blush with embarrassment
rougir d'embarras
to scream with laughter
hurler de rire
to tremble with fear
trembler de peur
he can see better with his glasses on
il voit mieux avec ses lunettes
with six kids, it's impossible
avec six enfants, c'est impossible
I can't do it with you watching
je ne peux pas le faire si tu me regardes
with summer coming
avec l'été qui approche
I can't go out with all this work to do
avec tout le travail que j'ai à faire, je ne peux pas sortir
11. with (remaining):
with only two days to go before the election
alors qu'il ne reste plus que deux jours avant les élections
he pulled out of the race with 100 metres to go
il a abandonné la course 100 m avant l'arrivée
12. with (suffering from):
people with Aids/leukemia
les personnes atteintes du sida/de la leucémie, les personnes qui ont le sida/la leucémie
to be ill with flu
avoir la grippe
to be in bed with chickenpox
être au lit avec la varicelle
13. with (in the care or charge of):
you're safe with us
tu es en sécurité avec nous
the blame lies with him
c'est de sa faute
is Paul with you?
est-ce que Paul est avec vous?
14. with (against):
with
avec
to fight with sb
se bagarrer avec qn
the war with Germany
la guerre avec l'Allemagne
to have an argument with sb
se disputer avec qn
to be in competition with sb
être en concurrence avec qn
15. with (showing simultaneity):
with the approach of spring
à l'approche du printemps
with the introduction of the reforms
avec l'introduction des nouvelles réformes
with that, he left
sur ce, il est parti
16. with (employed by, customer of):
a reporter with the Gazette
un journaliste de la Gazette
he's with the UN
il travaille pour l'ONU
I'm with Chemco
je travaille chez Chemco
we're with the National Bank
nous sommes à la National Bank
17. with (in the same direction as):
to sail with the wind
naviguer dans le sens du vent
to drift with the tide
dériver avec le courant
18. with (featuring, starring):
Casablanca with Humphrey Bogart
Casablanca avec Humphrey Bogart
to be with it pot. (on the ball)
être dégourdi or capable
to be with it (trendy)
être dans le vent or le coup
I'm not really with it today pot.
j'ai l'esprit ailleurs aujourd'hui
get with it pot.! (wake up)
réveille-toi!
get with it pot.! (face the facts)
redescends sur terre!
I'm not with you, can you repeat?
je ne te suis pas, tu peux répéter?
I. get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. przech. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.
1. get (receive):
get letter, school report, grant
recevoir
get salary, pension
recevoir, percevoir
get TV, RADIO channel, programme
capter
did you get much for it?
est-ce que tu en as tiré beaucoup d'argent?
what did you get for your car?
combien as-tu revendu ta voiture?
we get a lot of rain
il pleut beaucoup ici
our garden gets a lot of sun
notre jardin est bien ensoleillé
we get a lot of tourists
nous avons beaucoup de touristes
you get lots of attachments with this cleaner
il y a beaucoup d'accessoires fournis avec cet aspirateur
you get what you pay for
il faut y mettre le prix
he's getting help with his science
il se fait aider en sciences
2. get (inherit):
to get sth from sb dosł. article, money
hériter qc de qn
to get sth from sb przen. trait, feature
tenir qc de qn
3. get (obtain):
get (by applying) permission, divorce, custody, licence
obtenir
get job
trouver
get (by contacting) plumber, accountant
trouver
get taxi
appeler
get (by buying) food item, clothing
acheter (from chez)
get theatre seat, ticket
avoir
to get something for nothing/at a discount
avoir qc gratuitement/avec une réduction
to get sb sth, to get sth for sb (by buying)
acheter qc à qn
I'll get sth to eat at the airport
je mangerai qc à l'aéroport
4. get (subscribe to):
get newspaper
acheter
5. get (acquire):
get reputation
se faire
he got his money in oil
il s'est fait de l'argent dans le pétrole
6. get (achieve):
get grade, mark, answer
obtenir
he got it right (of calculation)
il a obtenu le bon résultat
he got it right (of answer)
il a répondu juste
how many do I need to get? (when scoring)
il me faut combien?
he's got four more points to get
il faut encore qu'il obtienne quatre points
7. get (fetch):
get object, person, help
chercher
go and get a chair/Mr Matthews
va chercher une chaise/M. Matthews
to get sb sth, to get sth for sb
aller chercher qc pour qn
get her a chair
va lui chercher une chaise
can I get you your coat?
est-ce que je peux vous apporter votre manteau?
8. get (manoeuvre, move):
to get sb/sth upstairs/downstairs
faire monter/descendre qn/qc
a car to me is just something to get me from A to B
pour moi une voiture ne sert qu'à aller de A à B
I'll get them there somehow
je les ferai parvenir d'une façon ou d'une autre
can you get between the truck and the wall?
est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9. get (help progress):
is this discussion getting us anywhere?
est-ce que cette discussion est bien utile?
I listened to him and where has it got me?
je l'ai écouté mais à quoi ça m'a avancé?
this is getting us nowhere
ça ne nous avance à rien
where will that get you?
à quoi ça t'avancera?
10. get (contact):
did you manage to get Harry on the phone?
tu as réussi à avoir Harry au téléphone?
11. get (deal with):
I'll get it (of phone)
je réponds
I'll get it (of doorbell)
j'y vais
12. get (prepare):
get breakfast, lunch etc
préparer
13. get (take hold of):
get person
attraper (by à)
I've got you, don't worry
je te tiens, ne t'inquiète pas
to get sth from or off shelf, table
prendre qc sur
to get sth from or out of drawer, cupboard
prendre qc dans
14. get (oblige to give) pot.:
to get sth from or out of sb money
faire sortir qc à qn
to get sth from or out of sb przen. truth
obtenir qc de qn
15. get pot.:
get (catch) (gen) escapee
arrêter
got you! (gen)
je t'ai eu!
got you! (caught in act)
vu!
a shark got him
un requin l'a eu
when I get you, you won't find it so funny
quand tu auras affaire à moi, tu trouveras ça moins drôle pot.
16. get MED.:
get disease
attraper
he got the measles from his sister
sa sœur lui a passé la rougeole
17. get (use as transport):
get bus, train
prendre
18. get:
to have got (have) object, money, friend etc
avoir
I've got a headache/bad back
j'ai mal à la tête/au dos
19. get (start to have):
to get (hold of) the idea or impression that …
se mettre dans la tête que …
20. get (suffer):
to get a surprise
être surpris
to get a shock
avoir un choc
to get a bang on the head
recevoir un coup sur la tête
21. get (be given as punishment):
get five years etc
prendre
get fine
avoir
to get (a) detention
être collé pot.
22. get (hit):
to get sb/sth with stone, arrow, ball
toucher qn/qc avec
got it! (of target)
touché!
the arrow got him in the heel
la flèche l'a touché au talon
23. get (understand, hear):
get
comprendre
I didn't get what you said/his last name
je n'ai pas compris ce que tu as dit/son nom de famille
did you get it?
tu as compris?
now let me get this right…
alors si je comprends bien…
‘where did you hear that?’—‘I got it from Paul’
‘où est-ce que tu as entendu ça?’—‘c'est Paul qui me l'a dit’
get this! he was arrested this morning
tiens-toi bien! il a été arrêté ce matin
24. get (annoy, affect) pot.:
what gets me is…
ce qui m'agace c'est que…
what really got me was…
ce que je n'aimais pas c'était…
25. get (learn, learn of):
to get to do pot.
finir par faire
to get to like sb
finir par apprécier qn
how did you get to know or hear of our organization?
comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
we got to know them last year
on a fait leur connaissance l'année dernière
26. get (have opportunity):
to get to do
avoir l'occasion de faire
do you get to use the computer?
est-ce que tu as l'occasion d'utiliser l'ordinateur?
it's not fair, I never get to drive the tractor
ce n'est pas juste, on ne me laisse jamais conduire le tracteur
when do we get to eat the cake?
quand est-ce qu'on va pouvoir manger le gâteau?
27. get (start):
to get (to be)
commencer à devenir
he's getting to be proficient or an expert
il commence à devenir expert
it got to be quite unpleasant
ça a commencé à devenir plutôt désagréable
he's getting to be a big boy now
c'est un grand garçon maintenant
to get to doing pot.
commencer à faire
we got to talking/dreaming about the holidays
on a commencé à parler/rêver des vacances
then I got to thinking that …
puis je me suis dit que …
we'll have to get going
il va falloir y aller
28. get (must):
to have got to do homework, chore
devoir faire
it's got to be done
il faut le faire
you've got to realize that …
il faut que tu te rendes compte que …
if I've got to go, I will
s'il faut que j'y aille, j'irai
there's got to be a reason
il doit y avoir une raison
29. get (persuade):
to get sb to do
demander à qn de faire
I got her to talk about her problems
j'ai réussi à la faire parler de ses problèmes
did you get anything out of her?
est-ce que tu as réussi à la faire parler?
30. get (have somebody do):
to get sth done
faire faire qc
to get the car repaired/valeted
faire réparer/nettoyer la voiture
to get one's hair cut
se faire couper les cheveux
how do you ever get anything done?
comment est-ce que tu arrives à travailler?
31. get (cause):
to get the car going
faire démarrer la voiture
to get the dishes washed
faire la vaisselle
this won't get the dishes washed!
la vaisselle ne se fera pas toute seule!
to get sb pregnant pot.
mettre qn enceinte pot.
as hot/cold as you can get it
aussi chaud/froid que possible
to get one's socks wet
mouiller ses chaussettes
to get one's finger trapped
se coincer le doigt
II. get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. nieprzech.
1. get (become):
get suspicious, rich, old
devenir
how lucky/stupid can you get!
il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
it's getting late
il se fait tard
how did he get like that?
comment est-ce qu'il en est arrivé là?
2. get (forming passive):
to get (oneself) killed/trapped
se faire tuer/coincer
to get hurt
être blessé
3. get:
get into (become involved in) pot. (as hobby) astrology etc
se mettre à
get into (as job) teaching, publishing
commencer dans
przen. to get into a fight
se battre
4. get (arrive):
to get there
arriver
to get to the airport/Switzerland
arriver à l'aéroport/en Suisse
to get (up) to the top (of hill etc)
arriver au sommet
how did your coat get here?
comment est-ce que ton manteau est arrivé là?
how did you get here? (by what miracle)
comment est-ce que tu es arrivé là?
how did you get here? (by what means)
comment est-ce que tu es venu?
where did you get to?
où est-ce que tu étais passé?
we've got to page 5
nous en sommes à la page 5
5. get (progress):
it got to 7 o'clock
il était plus de 7 heures
I'd got as far as underlining the title
j'en étais à souligner le titre
I'm getting nowhere with this essay
je n'avance pas dans ma dissertation
are you getting anywhere with your investigation?
est-ce que votre enquête avance?
now we're getting somewhere (making progress)
on avance vraiment
now we're getting somewhere (receiving fresh lead)
voilà quelque chose d'intéressant
it's a slow process but we're getting there
c'est un processus lent, mais on avance
it's not perfect yet but we're getting there
ce n'est pas encore parfait mais on avance
6. get:
to get into (put on) pot. pyjamas, overalls
mettre
7. get (as order to leave) pot.:
get!
fiche-moi le camp! pot.
III. get [ɡet]
get along with you pot.!
ne sois pas ridicule!
get away with you pot.!
arrête de raconter n'importe quoi! pot.
get her pot.!
regarde-moi ça!
get him pot. in that hat!
regarde-le avec ce chapeau!
he got his (was killed) pot.
il a cassé sa pipe pot.
I'll get you pot. for that
je vais te le faire payer pot.
I'm getting there
je progresse
it gets me right here!
tu vas me faire pleurer!
I've/he's got it bad pot.
je suis/il est vraiment mordu
I've got it
je sais
to get above oneself
commencer à avoir la grosse tête pot.
to get it together pot.
se ressaisir
to get it up wulg. slang
bander wulg. slang
to get it up wulg. slang
avoir une érection
to get one's in Am pot.
prendre sa revanche
to tell sb where to get off
envoyer qn promener
to get with it pot.
se mettre dans le coup pot.
what's got into her/them?
qu'est-ce qui lui/leur a pris?
where does he get off pot.?
pour qui se prend-il?
you've got me there!
alors là tu me poses une colle! pot.
I. wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] RZ.
1. wrong U (evil):
wrong
mal r.m.
no sense of right or wrong
aucun sens du bien ou du mal
she could do no wrong
elle était incapable de faire du mal
in their eyes, she could do no wrong
pour eux, tout ce qu'elle faisait était parfait
2. wrong (injustice):
wrong
tort r.m.
to right a wrong
réparer un tort
to do sb wrong/a great wrong form.
faire du tort/beaucoup de tort à qn
the rights and wrongs of the matter
les aspects moraux de la question
3. wrong PR.:
wrong
délit r.m.
private/public wrong
délit civil/pénal
II. wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] PRZYM.
1. wrong (incorrect):
wrong (ill-chosen)
mauvais
wrong (containing errors) total
erroné
wrong note, forecast, hypothesis
faux/fausse, erroné
in the wrong place at the wrong time
au mauvais endroit au mauvais moment
he picked up the wrong key
il a pris la mauvaise clé
it's the wrong wood/glue for the purpose
ce n'est pas le bois/la colle qu'il faut
she was the wrong woman for you
ce n'était pas la femme qu'il te fallait
to prove to be wrong forecast, hypothesis:
se révéler faux
to go the wrong way/to the wrong place
se tromper de chemin/d'endroit
to take the wrong road/train
se tromper de route/train
to take the wrong turning Brit or turn Am
ne pas tourner au bon endroit
to give the wrong password/answer
ne pas donner le bon mot de passe/la bonne réponse
confrontation is the wrong approach
l'affrontement n'est pas la bonne méthode
everything I do is wrong
je ne fais jamais rien de bon
it was the wrong thing to say/do
c'était la chose à ne pas dire/faire
to say the wrong thing
faire une gaffe, dire ce qu'il ne faut/fallait etc pas dire
don't get the wrong idea
ne te méprends pas
you've got the wrong number (on phone)
vous faites erreur
2. wrong (reprehensible, unjust):
it is wrong to do
c'est mal de faire
it's wrong to cheat
c'est mal de tricher
she hasn't done anything wrong
elle n'a rien fait de mal
it was wrong of me/you to do
je/tu n'aurais pas dû faire
it is wrong for sb to do
ce n'est pas juste que qn fasse
it's wrong for her to have to struggle alone
ce n'est pas juste qu'elle soit obligée de lutter seule
it is wrong that …
c'est injuste que …
+ tr. łącz. it is wrong that the poor should go hungry
c'est injuste que les pauvres aient faim
there's nothing wrong with or in sth
il n'y a pas de mal à qc
there's nothing wrong with or in doing
il n'y a pas de mal à faire
what's wrong with trying?
quel mal y a-t-il à essayer?
(so) what's wrong with that?
où est le mal?
3. wrong (mistaken):
to be wrong person:
avoir tort
to be wrong person:
se tromper
that's where you're wrong
c'est là que tu te trompes
can you prove I'm wrong?
est-ce que tu peux prouver que j'ai tort?
how wrong can you be!
comme on peut se tromper!
I might be wrong
il se peut que je me trompe
to be wrong about person, situation, details
se tromper sur
she was wrong about him
elle s'est trompée sur son compte
to be wrong to do or in doing form.
avoir tort de faire
you are wrong to accuse me
vous avez tort de m'accuser
am I wrong in thinking that…?
ai-je tort de penser que…?
to prove sb wrong
donner tort à qn
4. wrong (not as it should be):
to be wrong
ne pas aller
there is something (badly) wrong
il y a quelque chose qui ne va pas (du tout)
what's wrong?
qu'est-ce qui ne va pas?
what's wrong with the machine/clock?
qu'est-ce qui ne va pas avec la machine/pendule?
there's something wrong with this computer
cet ordinateur a quelque chose qui ne va pas
the wording is all wrong
la formulation ne va pas du tout
what's wrong with your arm/leg?
qu'est-ce que tu as au bras/à la jambe?
what's wrong with you? (to person suffering)
qu'est-ce que tu as?
what's wrong with you? (to person behaving oddly)
qu'est-ce qui t'arrive or te prend?
your clock is wrong
votre pendule n'est pas à l'heure
nothing wrong is there?
tout va bien?
III. wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] PRZYSŁ.
to get sth wrong date, time, details
se tromper de qc
to get sth wrong calculations
se tromper dans qc
I think you've got it wrong
je pense que tu te trompes
to go wrong person:
se tromper
to go wrong machine:
ne plus marcher
to go wrong plan:
ne pas marcher
what's gone wrong between them?
qu'est-ce qui n'a pas marché entre eux?
you won't go far wrong if…
vous ne risquez pas de faire fausse route si…
you can't go wrong (in choice of route)
tu ne peux pas te tromper
you can't go wrong (are bound to succeed)
tu peux être tranquille
IV. wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ] CZ. cz. przech.
1. wrong (treat unjustly):
wrong person, family
faire du tort à
2. wrong (judge unfairly):
wrong form.
mésestimer
V. wrong [Brit rɒŋ, Am rɔŋ]
wrong → stick
to be in the wrong
être dans mon/ton etc tort
to be wrong in the head pot.
être dérangé pot.
to be wrong in the head pot.
avoir une case en moins pot.
don't get me wrong
ne le prends pas mal
to get into the wrong hands
tomber dans de mauvaises mains
to get on the wrong side of sb
se faire mal voir de qn
to go down the wrong way food, drink:
passer de travers
to jump to the wrong conclusions
tirer des conclusions hâtives
two wrongs don't make a right
on ne répare pas une injustice avec une autre
you've got me all wrong
vous ne m'avez pas du tout compris
I. what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] ZAIM.
1. what (what exactly):
what (as subject)
qu'est-ce qui
what (as object)
que, qu'est-ce que
what (with prepositions)
quoi
what is happening?
qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui arrive?
what are you doing/up to pot.?
qu'est-ce que tu fais/fabriques? pot.
with/about what?
avec/de quoi?
or what?
ou quoi?
and what else?
et quoi d'autre?
what is to be done?
que faire?
what do six and four add up to?
que font six et quatre?
what is up there?
qu'est-ce qu'il y a là-haut?
what's wrong?, what's the matter?, what's up?
qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui ne va pas?
what does it matter?
qu'est-ce que ça peut faire?
what's that machine?
qu'est-ce que c'est que cet appareil?
what's her telephone number?
quel est son numéro de téléphone?
what's that button for?
à quoi sert ce bouton?
what did he do that for?
pourquoi est-ce qu'il a fait ça?
what for? (why)
pourquoi?
what for? (concerning what)
à propos de quoi?, à quel sujet?
‘I'm going to the shops’—‘what for?’
‘je vais aux magasins’—‘qu'est-ce que tu veux?’
what's it like?
comment c'est?
what's it like having an older brother?
comment c'est d'avoir un grand frère?
what's this called in Flemish, what's the Flemish for this?
comment dit-on cela en flamand?
what did it cost?
combien est-ce que ça a coûté?
2. what (in rhetorical questions):
what's life without love?
que serait la vie sans l'amour?
what's the use? (enquiringly)
à quoi bon?
what's the use? (exasperatedly)
à quoi ça sert?
what does he care?
qu'est-ce que ça peut bien lui faire?
what can anyone do?
qu'est-ce qu'on peut faire?
3. what (whatever):
do what you want/have to
fais ce que tu veux/as à faire
4. what (in clauses):
what (as subject)
ce qui
what (as object)
ce que
what before vowel
ce qu'
to wonder/know what is happening
se demander/savoir ce qui se passe
to ask/guess what sb wants
demander/deviner ce que qn veut
they had everything except what I wanted
ils avaient tout sauf ce que je voulais
this is what is called a ‘monocle’
c'est ce qu'on appelle un ‘monocle’
do you know what that device is?
sais-tu ce que c'est que cet appareil?
and what is equally surprising is that …
et ce qui est tout aussi étonnant, c'est que …
she's not what she was
elle n'est plus ce qu'elle était
what I need is
ce dont j'ai besoin c'est
a hammer, a drill and I don't know what
un marteau, une perceuse et je ne sais quoi encore
drinking what looked like whisky
buvant quelque chose qui ressemblait à du whisky
and what's more
et en plus
and what's worse or better
et en plus
5. what (when guessing) pot.:
it'll cost, what, £50
ça coutera, quoi or combien, dans les 50 livres?
6. what (inviting repetition):
what's that, what did you say?
quoi? qu'est-ce que tu as dit?
he earns what?
il gagne combien?
he did what?
il a fait quoi?
George what?
George comment?
7. what (expressing surprise):
and what it must have cost!
combien ça a dû coûter!
8. what Brit (as question tag) przest.:
a good dinner, what?
c'était un bon dîner, non?
II. what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] OKREŚL.
1. what (which):
what
quel/quelle
what magazines do you read?
quels magazines est-ce que tu lis?
what time is it?
quelle heure est-il?
do you know what train he took?
est-ce que tu sais quel train il a pris?
2. what (in exclamations):
what
quel/quelle
what a nice dress/car!
quelle belle robe/voiture!
what a lovely apartment!
quel bel appartement!
what a strange thing to do!
quelle drôle d'idée!
what use is that? dosł., przen.
à quoi ça sert?
3. what (the amount of):
what money he earns he spends
tout ce qu'il gagne, il le dépense
what little she has
le peu qu'elle a, tout ce qu'elle a
what belongings she had she threw away
elle a jeté tout ce qui lui appartenait or toutes ses affaires
what few friends she had
les quelques amis qu'elle avait
III. what about phrase
1. what about (when drawing attention):
what about the letter they sent?
et la lettre qu'ils ont envoyée, alors?
what about the children?
et les enfants (alors)?
2. what about (when making suggestion):
what about a meal out?
et si on dînait au restaurant?
what about Tuesday? OK?
qu'est-ce que tu dirais de mardi? ça te va?
3. what about (in reply):
‘what about your sister?’—‘what about her?’
‘et ta sœur?’—‘quoi ma sœur?’
IV. what if
what if phrase:
what if
et si
what if I bring the dessert?
et si j'apportais le dessert?
V. what of
what of phrase:
what of Shakespeare and Lamb? lit.
qu'en est-il de Shakespeare et de Lamb?
what of it pot.!
et puis quoi! pot.
VI. what with
what with phrase:
what with her shopping bags and her bike
avec ses sacs à provisions et son vélo en plus
what with the depression and unemployment
entre la dépression et le chômage
what with one thing and another
avec ceci et cela
VII. what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] WK
what
quoi!, comment!
VIII. what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt]
I'll tell you what
tu sais quoi
to give sb what for pot. Brit
passer un savon à qn pot.
to know what's what
s'y connaître
he doesn't know what's what
il n'y connaît rien
well, what do you know iron.
tout arrive
what do you think I am pot.!
tu me prends pour quoi!
what's it to you pot.?
en quoi ça vous regarde?, qu'est-ce que ça peut bien vous faire?
what's yours pot.?
qu'est-ce que tu bois?
you know what he/she etc is!
on le/la etc connaît!
vengeance [Brit ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, Am ˈvɛndʒəns] RZ.
vengeance
vengeance r.ż.
to take vengeance (up)on sb
se venger de qn (for pour)
with a vengeance
de plus belle
I. trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles RZ.
1. trouble U (problems):
trouble (gen)
problèmes r.m. l.mn.
trouble (specific)
problème r.m.
trouble (personal)
ennuis r.m. l.mn.
that's the trouble
là est le problème
engine trouble
problèmes mécaniques
to cause or give sb trouble exam question:
poser des problèmes à qn
to cause or give sb trouble person:
créer des ennuis à qn
his leg/car is giving him trouble
il a des problèmes avec sa jambe/sa voiture
this car has been nothing but trouble
cette voiture ne m'a apporté que des ennuis
to get sb into trouble
créer des ennuis à qn
to get or run into all sorts of trouble person, business:
connaître ennui sur ennui
to make trouble for oneself
s'attirer des ennuis
to be asking for trouble
chercher des ennuis
the/my etc trouble is that…
le/mon etc problème c'est que…
the trouble with you/them etc is that…
l'ennui avec toi/eux etc c'est que…
heart/kidney trouble
ennuis r.m. l.mn. cardiaques/rénaux
back trouble
mal r.m. de dos
what's the trouble?
qu'est-ce qui ne va pas?
to have man or woman trouble pot.
avoir des problèmes de cœur
2. trouble (difficulties):
trouble (specific)
difficulté r.ż.
trouble (gen)
difficultés r.ż. l.mn.
without too much trouble
sans trop de difficultés
to be in or get into trouble (gen) person:
avoir des ennuis
to be in or get into trouble company, business:
avoir des difficultés
to be in or get into trouble climber, competitor:
se trouver en difficulté
to have trouble doing
avoir du mal à faire
you'll have no trouble finding a job
tu n'auras aucun mal à trouver un emploi
to get out of trouble
se tirer d'affaire
to get sb out of trouble
tirer qn d'affaire
to stay out of trouble
éviter des ennuis
in times of trouble
dans les moments difficiles
3. trouble (effort, inconvenience):
trouble
peine r.ż.
it's not worth the trouble
cela n'en vaut pas la peine
to take the trouble to do
se donner la peine de faire
to go to the trouble of doing
se donner le mal de faire
to save sb/oneself the trouble of doing
épargner à qn/s'épargner la peine de faire
he put me to the trouble of doing
à cause de lui j'ai été obligé de faire
to go to a lot of trouble
se donner beaucoup de mal
I don't want to put you to any trouble
je ne veux pas te déranger
it's no trouble
cela ne me dérange pas
to be more trouble than it's worth
donner plus de mal qu'il n'en vaut la peine
not to be any trouble child, animal:
être sage
not to be any trouble task:
ne poser aucun problème
all that trouble for nothing
tout ce mal pour rien
it was a lot of trouble
cela n'a pas été facile
it's less/more trouble to do it this way
c'est moins/plus compliqué de faire ça comme ça
nothing is too much trouble for him
il est très serviable
leave it, it's too much trouble
laisse, c'est trop pénible
if it's too much trouble, say so
si ça t'ennuie, dis-le-moi
all the trouble and expense
tous les dérangements et toutes les dépenses
4. trouble:
trouble (discord)
problèmes r.m. l.mn.
trouble (discord)
histoires r.ż. l.mn. pot.
trouble (with personal involvement)
ennuis r.m. l.mn.
trouble (between groups)
conflits r.m. l.mn.
trouble (disturbance)
incidents r.m. l.mn.
trouble (reaction of displeasure)
remous r.m.
to cause trouble between the two factions
créer des conflits entre les deux factions
I don't want any trouble
je ne veux pas d'ennuis
there'll be trouble
il y aura du remous
to expect trouble police, pub landlord:
s'attendre à des incidents
to be looking for trouble agitator, thug:
chercher les ennuis
to get into trouble schoolchild, employee:
s'attirer des ennuis
to make trouble
faire des histoires
it will lead to trouble
ça va mal finir
here comes trouble! żart.
voilà les ennuis qui arrivent!
he looks like trouble pot.
il a une sale gueule slang
to get into trouble with police
avoir des démêlés avec
to get into trouble with authorities, taxman
avoir des ennuis avec
at the first sign of trouble
au moindre signe d'agitation
there's trouble brewing
il y a de l'orage dans l'air przen.
II. troubles RZ. rz. l.mn.
1. troubles (worries):
troubles
soucis r.m. l.mn.
to tell sb one's troubles
faire part à qn de ses soucis
tell me your troubles
dis-moi ce qui ne va pas
your troubles are over
c'est la fin de tes soucis
it's the least of my troubles
c'est le cadet de mes soucis
money troubles
problèmes r.m. l.mn. d'argent
zwroty:
the Troubles (in Ireland)
les troubles r.m. l.mn. (en Irlande)
III. trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles CZ. cz. przech.
1. trouble (bother) person:
trouble person
déranger
sorry to trouble you
désolé de vous déranger
to trouble sb for sth
déranger qn pour lui demander qc
may I trouble you for the butter?
puis-je vous demander le beurre?
may or could I trouble you to do?
puis-je vous demander de faire?
to trouble sb with problem, question
ennuyer qn avec
I won't trouble you with the details
je te fais grâce des détails
to trouble to do
se donner la peine de faire
don't trouble to knock will you? iron.
ne te donne surtout pas la peine de frapper!
2. trouble (worry):
trouble person
tracasser
trouble mind
tourmenter
don't let that trouble you
ne te tracasse pas pour cela
3. trouble (harass) person:
trouble person
harceler
4. trouble (cause discomfort) tooth, cough, leg:
trouble person
faire mal à
to be troubled by cough, pain
être incommodé par
5. trouble (agitate) lit. breeze, wake:
trouble water
troubler
IV. to trouble onself CZ. cz. zwr.
to trouble onself cz. zwr.:
to trouble oneself to do
se donner la peine de faire
don't trouble yourself! iron.
ne vous dérangez surtout pas!
V. trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles
to get a girl into trouble euf.
mettre une fille enceinte
I. part [Brit pɑːt, Am pɑrt] RZ.
1. part (of whole):
part (gen)
partie r.ż.
part (of country)
région r.ż.
part of the book/time/district
une partie du livre/temps/quartier
part of me hates him
une partie de moi-même le déteste
in or around these parts
dans la région
in part
en partie
in part it's due to…
c'est dû en partie à…
part of the reason is…
c'est en partie parce que…
to be (a) part of
faire partie de
to feel part of
avoir le sentiment de faire partie de
to form part of
faire partie de
the early part of my life
ma jeunesse
it's all part of being young
il faut bien que jeunesse se passe
the latter part of the century
la fin du siècle
that's the best/hardest part
c'est ça le meilleur/le plus dur
that's the part I don't understand
voilà ce que je ne comprends pas
to be good in parts Brit
avoir de bons passages
in parts it's very violent Brit
il y a des passages très violents
for the most part
dans l'ensemble
my/our part of the world
mon/notre pays
what are you doing in this part of the world?
qu'est-ce que tu fais par ici?
2. part (component of car, engine, machine):
part
pièce r.ż.
machine/engine parts
pièces de machine/de moteur
spare parts
pièces détachées
parts and labour
pièces et main-d'œuvre
3. part TV (of serial, programme, part work):
part
partie r.ż.
‘end of part one’
‘fin de la première partie’
a two-/four-part series
une série en deux/quatre épisodes
4. part (share, role):
part
rôle r.m. (in dans)
to do one's part
jouer son rôle
to have a part in sth
jouer un rôle dans qc
to have a part in deciding to do/in choosing
jouer un rôle dans la décision de faire/dans le choix de
I want no part in it, I don't want any part of it
je ne veux pas m'en mêler
to take part
participer, prendre part (in à)
they took no further part in it
ils n'ont rien fait de plus
5. part:
part TEATR, TV, FILM
rôle r.m. (of de)
I got the part!
j'ai le rôle!
to play the part of
jouer le rôle de
6. part (equal measure):
part
mesure r.ż.
two parts tonic to one part gin
deux mesures de tonic pour une mesure de gin
mix X and Y in equal parts
mélangez une quantité égale de X et Y
in a concentration of 30, 000 parts per million
dans une concentration de 3%
7. part MUZ. (for instrument, voice):
part
partie r.ż.
the viola/tenor part
la partie de l'alto/de ténor
voice part
partie vocale
8. part MUZ. (sheet music):
part
partition r.ż.
the piano part
la partition du piano
9. part (behalf):
on the part of
de la part de
it wasn't very nice on your part
ce n'était pas très gentil de ta part
for my/his part
pour ma/sa part
to take sb's part
prendre le parti de qn
10. part Am (in hair):
part
raie r.ż.
II. part [Brit pɑːt, Am pɑrt] PRZYSŁ. (partly)
part
en partie
it was part fear, part greed
c'était à la fois de la crainte et de la cupidité
III. part [Brit pɑːt, Am pɑrt] CZ. cz. przech.
1. part (separate):
part couple, friends, boxers
séparer
part legs
écarter
part lips, curtains
entrouvrir
part crowd, ocean, waves
fendre
to be parted from
être séparé de
‘till death do us part’
‘jusqu'à ce que la mort nous sépare’
2. part (make parting in):
to part one's hair
se faire une raie
he parts his hair on the left
il se fait une raie à gauche
IV. part [Brit pɑːt, Am pɑrt] CZ. cz. nieprzech.
1. part (take leave, split up):
part partners, husband and wife:
se séparer
we parted friends
nous nous sommes quittés bons amis
to part from husband, wife
quitter
2. part (divide):
part crowd, sea, lips, clouds:
s'ouvrir
part TEATR curtains:
se lever
3. part (break):
part rope, cable:
se rompre
V. part [Brit pɑːt, Am pɑrt]
a man/a woman of (many) parts
un homme/une femme qui a plusieurs cordes à son arc
to look the part
avoir la tête de l'emploi
to take sth in good part
prendre qc en bonne part
I. matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] RZ.
1. matter:
matter (gen)
chose r.ż.
matter (of specified nature)
affaire r.ż.
matter (requiring solution)
problème r.m.
matter (on agenda)
point r.m.
business matters
affaires r.ż. l.mn.
money matters
questions r.ż. l.mn. d'argent
the matter in hand/under discussion
l'affaire en question/dont il est question
it will be no easy matter
cela ne sera pas (une affaire) facile
the matter is closed
l'affaire est close
I have important matters to discuss
j'ai des choses importantes à discuter
matters have taken an unexpected turn
les choses ont pris un tour inattendu
report the matter to the police
signalez la chose à la police
the main matter on the agenda
le point principal à l'ordre du jour
matters arising ADM.
points non inscrits à l'ordre du jour
private matter
affaire privée
this is a matter for the police
c'est un problème qui relève de la police
there's the small matter of the £1, 000 you owe me
il y a le petit problème des 1 000 livres sterling que tu me dois
Catherine is dealing with the matter
Catherine s'occupe du problème
that's another matter
c'est un autre problème, c'est une autre histoire
it's no small matter
ce n'est pas une broutille
to let the matter drop
en rester là
to take the matter further/no further
aller/ne pas aller plus loin
the fact or truth of the matter is that …
la vérité est que …
I know nothing of the matter
je ne suis au courant de rien
2. matter (question):
matter
question r.ż.
a matter of experience, importance, opinion, principle, taste
une question de
it's a matter of urgency
c'est urgent
a matter of life and death a life or death matter
une question de vie ou de mort
it will just be a matter of months
ce ne sera qu'une question de mois
a matter of a few euros/days
l'affaire de quelques euros/jours
‘will he recover?’—‘it's a matter of time’
‘s'en remettra-t-il?’—‘c'est une question de temps’
it's only a matter of time before they separate
ils vont se séparer, ce n'est plus qu'une question de temps
3. matter:
the matter (something wrong, trouble)
un problème
is anything the matter?
y a-t-il un problème?
there was something the matter
il y avait un problème
there's nothing the matter
il n'y a pas de problème
what's the matter?
qu'est-ce qu'il y a?
there's nothing the matter with me
je n'ai rien
what's the matter with Louise?
qu'est-ce qu'elle a, Louise?
there's something the matter with her car
sa voiture a un problème
there's something the matter with her eye
elle a quelque chose à l'œil
what's the matter with doing a bit of work? iron.
ça t'ennuierait de travailler un peu?
4. matter (substance):
matter
matière r.ż.
inert matter
matière inerte
inorganic/organic matter
matière inorganique/organique
vegetable matter
matière végétale
a particle of matter
une particule
colouring matter
colorant r.m.
5. matter (on paper):
advertising matter
publicité r.ż.
printed matter
imprimés r.m. l.mn.
reading matter
lecture r.ż.
6. matter (content of article, book, speech etc):
matter
contenu r.m.
matter and style
le fond et la forme
7. matter MED. (pus):
matter
pus r.m.
II. matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər] CZ. cz. nieprzech.
matter
être important
children/details matter
les enfants/les détails sont importants
politeness matters
la politesse est importante
to matter to sb behaviour, action:
avoir de l'importance pour qn
to matter to sb person:
compter pour qn
it matters to me where you go and what you do
tes faits et tes gestes ont de l'importance pour moi
it matters to me!
c'est important pour moi!
it matters how you speak/where you sit
ta façon de parler/l'endroit où tu t'assieds a de l'importance
it really doesn't matter
cela n'a absolument aucune importance
it doesn't matter how/when
peu importe comment/quand
+ indic it doesn't matter whether
peu importe que
+ tr. łącz. ‘I'm late’—‘oh, it doesn't matter’
‘je suis en retard’—‘oh, ça ne fait rien’
‘what about Richard?’—‘oh, it doesn't matter about him!’
‘et Richard?’—‘oh, il ne faut pas s'inquiéter pour lui!’
it matters that she feels/is etc
c'est grave qu'elle se sente/soit etc
does it matter that I can't be there?
est-ce que c'est grave si je ne peux pas venir?
does it really matter? (reprovingly)
qu'est-ce que ça peut faire?
III. matter [Brit ˈmatə, Am ˈmædər]
as a matter of course
systématiquement
as a matter of fact
en fait
for that matter
d'ailleurs
don't speak to me like that! or to anyone else, for that matter!
ne me parle pas sur ce ton! ni à qui que ce soit d'autre d'ailleurs!
no matter!
peu importe!
no matter how late it is/what he did
peu importe l'heure/ce qu'il a fait
that's the end of the matter , there's an end to the matter
c'est mon/son etc dernier mot
to make matters worse
pour ne rien arranger
to take matters into one's own hands
prendre les choses en main
luck [Brit lʌk, Am lək] RZ.
1. luck (fortune):
good luck
chance r.ż.
bad luck
malchance r.ż.
to bring sb good/bad luck
porter bonheur/malheur à qn
to have the good luck to do
avoir la chance de faire
it's good luck to do
ça porte bonheur de faire
it is bad luck that …
ce n'est pas de chance que …
+ tr. łącz. I've had nothing but bad luck with that car
je n'ai eu que de la malchance avec cette voiture
to try one's luck
tenter sa chance
luck was on his side
la chance était de son côté
as luck would have it…
le hasard a voulu que…
+ tr. łącz. bad or hard luck!
pas de chance!
just my luck!
c'est bien ma chance!
good luck!
bonne chance!
better luck next time!
tu auras plus de chance la prochaine fois!
I wish you all the best of luck
je vous souhaite vraiment bonne chance
to be down on one's luck
être dans une mauvaise passe
2. luck (good fortune):
luck
chance r.ż.
with luck…
avec de la chance…
with a bit of luck…
avec un peu de chance…
to run out of luck
ne plus avoir le vent en poupe
our luck ran out in the third game
notre chance a tourné dans le troisième match
to wear sth for luck
porter qc comme porte-bonheur
by a stroke of luck
par un coup de chance
any luck with the job hunting?
ça marche, les recherches pour un emploi?
‘have you found it?’—‘no luck yet’
‘tu l'as trouvé?’—‘pas encore, malheureusement’
to be in/out of luck
avoir de la/ne pas avoir de chance
it's the luck of the draw
c'est une question de chance
to put in two spoonfuls, and one for luck
mettre deux cuillerées plus une au cas où
my luck's in!
c'est mon jour de chance!
no such luck!
hélas non!
to ring the doorbell once more for luck
sonner encore une fois à tout hasard
to take pot luck (at cinema, theatre)
aller au petit bonheur
you'll have to take pot luck (at meal)
ce sera à la fortune du pot
I. heart [Brit hɑːt, Am hɑrt] RZ.
1. heart ANAT. (of human, animal):
heart
cœur r.m.
his heart stopped beating dosł., przen.
son cœur s'est arrêté (de battre)
my heart missed or skipped a beat
mon cœur a fait un bond
to clasp sb/sth to one's heart
serrer qn/qc sur son cœur
who can say, hand on heart or with their hand on their heart…?
qui peut dire, la main sur le cœur…?
in the shape of a heart
en forme de cœur
in the shape of a heart przyd. patient, specialist, operation
du cœur
in the shape of a heart muscle, valve, wall
cardiaque
in the shape of a heart surgery
du cœur, cardiaque
to have a heart condition or a heart complaint
être cardiaque
2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):
heart
cœur r.m.
to win/capture/steal sb's heart
gagner/conquérir/prendre le cœur de qn
to give sb one's heart
donner son cœur à qn
to break sb's heart
briser le cœur de qn
to break one's heart
se briser le cœur (over sb pour qn)
to cry fit to break one's heart
pleurer à en rendre l'âme
it does my heart good to see…
cela me réchauffe le cœur de voir…
with a heavy/light heart
le cœur lourd/léger
the way to sb's heart
le chemin du cœur de qn
to lose one's heart to sb
tomber amoureux/-euse de qn
to take sb to one's heart
prendre qn en affection
to sob one's heart out
pleurer toutes les larmes de son corps
to sing one's heart out
chanter à pleins poumons
to act one's heart out
jouer avec tout son cœur
my heart goes out to you/him
je suis avec vous/lui de tout cœur
from the bottom of one's heart
du fond du cœur
3. heart (innermost feelings, nature):
heart
cœur r.m.
to open one's heart to sb
ouvrir son cœur à qn
to take sth to heart
prendre qc à cœur
to follow one's heart
suivre son cœur
from the heart
du fond du cœur
to love sb with all one's heart
aimer qn de tout son cœur
to wish with all one's heart that …
souhaiter de tout cœur que …
+ tr. łącz. in my heart (of hearts)
au fond de moi-même
my heart is not in sth/doing sth
je n'ai pas le cœur à qc/à faire qc
it is close or dear or near to my heart
cela me tient à cœur
I have your interests at heart
tes intérêts me tiennent à cœur
he's a child at heart
dans le fond, c'est toujours un enfant
4. heart (capacity for pity, love etc):
heart
cœur r.m.
to have no heart
ne pas avoir de cœur
to be all heart
avoir très bon cœur
to have a cold/soft heart
avoir le cœur dur/tendre
I didn't have the heart to refuse
je n'ai pas eu le cœur de refuser
I couldn't find it in my heart to forgive them
je n'ai pas pu leur pardonner
have a heart!
pitié!
to have a change of heart
changer de sentiment
5. heart (courage):
heart
courage r.m.
to take/lose heart
prendre/ perdre courage
she took heart from the fact that …
elle puisait son courage dans le fait que …
to be in good heart
avoir le moral
6. heart (middle, centre):
heart (of district)
cœur r.m.
right in the heart of London
en plein cœur de Londres
in the heart of the jungle/country
en pleine jungle/campagne
the heart of the matter
le fond du problème
to get to the heart of the matter
entrer dans le vif du sujet
issues which lie at the heart of a dispute
les questions qui se trouvent au cœur d'un conflit
7. heart (in cards):
heart
cœur r.m.
two of hearts
deux de cœur
to play a heart
jouer à cœur
have you got any hearts?
as-tu du cœur?
8. heart (of artichoke, lettuce, cabbage, celery):
heart
cœur r.m.
II. by heart PRZYSŁ.
by heart
par cœur
to know/learn sth off by heart
savoir/apprendre qc par cœur
III. -hearted W WYR. ZŁ.
hard-/pure-hearted
au cœur dur/pur
IV. heart [Brit hɑːt, Am hɑrt]
a man/woman after my own heart
un homme/une femme comme je les aime
cross my heart (and hope to die)
croix de bois, croix de fer (si je mens je vais en enfer)
his/her heart is in the right place
il/elle a bon cœur
home is where the heart is przysł.
où le cœur aime, là est le foyer
to have set one's heart on sth/doing or to have one's heart set on sth/doing
vouloir à tout prix qc/faire
don't set your heart on it
n'y compte pas trop
the way to a man's heart is through his stomach przysł.
pour conquérir un homme, préparez-lui des petits plats
dispense [Brit dɪˈspɛns, Am dəˈspɛns] CZ. cz. przech.
1. dispense machine food, drinks, money:
dispense
distribuer
2. dispense form.:
dispense justice
exercer
dispense charity
faire
dispense advice
prodiguer
dispense funds
attribuer
3. dispense FARM.:
dispense medicine, prescription
préparer
4. dispense (exempt) (gen) REL.:
dispense
dispenser (from de)
blessing [Brit ˈblɛsɪŋ, Am ˈblɛsɪŋ] RZ.
1. blessing (asset, favour):
blessing
bienfait r.m.
it is a blessing (for him) that he is healthy
heureusement, il est en bonne santé
dishwashers are a blessing for busy people
les lave-vaisselle sont une bénédiction pour les personnes actives
a mixed blessing
un bienfait relatif
a blessing in disguise
un bienfait caché
count your blessings!
estime-toi heureux!
2. blessing (relief):
blessing
soulagement r.m.
it is a blessing to know (that) he's safe
c'est un soulagement de savoir qu'il est sauf
3. blessing (approval):
with the blessing of sb, with sb's blessing
avec la bénédiction de qn
to give one's blessing to sth
approuver qc sans réserve
4. blessing REL.:
blessing
bénédiction r.ż.
to give sb one's blessing
donner sa bénédiction à qn
to say a blessing over sth
bénir qc
to ask God's blessing on sth/sb
demander à Dieu de bénir qc/qn
a service of blessing
un office de bénédiction
I. come [Brit kʌm, Am kəm] RZ. slang
come
sperme r.m.
II. come [Brit kʌm, Am kəm] WK (reassuringly)
come (now)!
allons!
come, come! (in warning, reproach)
allons, allons!
III. come <cz. przeszł. came, part passé come> [Brit kʌm, Am kəm] CZ. cz. przech.
1. come (travel):
come
faire
to come 100 km to see
faire 100 km pour voir
2. come Brit (act) pot.:
don't come the innocent with me
ne fais pas l'innocent
to come the heavy-handed father
jouer les pères autoritaires
IV. come <cz. przeszł. came, part passé come> [Brit kʌm, Am kəm] CZ. cz. nieprzech.
1. come (arrive):
come person, day, success, fame:
venir
come bus, letter, news, results, rains, winter, war:
arriver
the letter came on Monday
la lettre est arrivée lundi
your turn will come
ton tour arrivera
to come after sb (chase)
poursuivre qn
to come by (take) bus, taxi, plane
prendre
I came on foot/by bike
je suis venu à pied/à bicyclette
to come down stairs, street
descendre
to come up stairs, street
monter
to come down from Scotland/from Alaska
venir d'Écosse/de l'Alaska
to come from airport, hospital
venir de
to come into house, room
entrer dans
the train came into the station
le train est entré en gare
to come past car, person:
passer
to come through person: town centre, tunnel
passer par
to come through water, object: window etc
traverser
to come to school, telephone
venir à
to come to the door
venir ouvrir
to come to the surface
remonter à la surface
to come to the company as apprentice, consultant
entrer dans l'entreprise comme
to come to do
venir faire
to come running
arriver en courant
to come limping down the street
descendre la rue en boitant
to come crashing to the ground structure:
s'écraser au sol
to come streaming through the window light:
entrer à flots par la fenêtre
lunch is ready, come and get it!
le déjeuner est prêt, à table!
when the time comes
lorsque le moment sera venu
the time has come to do
le moment est venu de faire
I'm coming!
j'arrive!
come to mummy
viens voir maman
to come and go
aller et venir
you can come and go as you please
tu es libre de tes mouvements
fashions come and go
les modes vont et viennent
come next week/year
la semaine/l'année prochaine
come Christmas/Summer
à Noël/en été
there may come a time or day when you regret it
tu pourrais le regretter un jour
for some time to come
encore quelque temps
there's still the meal/speech to come
il y a encore le repas/discours
2. come (approach):
come
s'approcher
to come and see/help sb
venir voir/aider qn
to come to sb for money, advice
venir demander [qc] à qn
I could see it coming (of accident)
je le voyais venir
don't come any closer
ne vous approchez pas (plus)
he came to the job with preconceived ideas
quand il a commencé ce travail il avait des idées préconçues
to come close or near to doing
faillir faire
3. come (call, visit):
come dustman, postman:
passer
come cleaner:
venir
I've come to do
je viens faire
I've come about
je viens au sujet de
I've come for
je viens chercher
my brother is coming for me at 10 am
mon frère passe me prendre à 10 heures
they're coming for the weekend
ils viennent pour le week-end
I've got six people coming to dinner
j'ai six personnes à dîner
my sister is coming to stay with us
ma sœur vient passer quelques jours chez nous
4. come (attend):
come
venir
I can't or won't be able to come
je ne pourrai pas venir
come as you are
venez comme vous êtes
to come to meeting, party, wedding
venir à
to come with sb
venir avec qn, accompagner qn
do you want to come fishing?
est-ce que tu veux venir à la pêche?
5. come:
to come to (reach) water:
venir jusqu'à
to come to dress, carpet, curtain:
arriver à
I've just come to the chapter where …
j'en suis juste au chapitre où …
6. come (happen):
how did you come to do?
comment as-tu fait pour faire?
that's what comes of doing/not doing
voilà ce qui arrive quand on fait/ne fait pas
how come?
comment ça se fait?
how come you lost?
comment ça se fait que tu aies perdu?
come what may
advienne que pourra
to take things as they come
prendre les choses comme elles viennent
when you come to think of it
à la réflexion
come to think of it, you're right
en fait, tu as raison
7. come (begin):
to come to believe/hate/understand
finir par croire/détester/comprendre
8. come:
to come from (originate from) person: city, country etc
être originaire de, venir de
to come from word, song, legend: country, language
venir de
to come from substance, food: raw material
provenir de
to come from coins, stamps: place, collection
provenir de
to come from smell, sound: place
venir de
to come from France fruit, painting:
provenir de France
to come from France person:
être français/-e
to come from a long line of artists
être issu d'une longue lignée d'artistes
9. come (be available):
to come in sizes, colours
exister en
to come with a radio/sunroof
être livré avec radio/toit ouvrant
to come with chips
être servi avec des frites
to come with matching napkins
être vendu avec les serviettes assorties
calculators don't come smaller/cheaper than this
il n'existe pas de calculatrice plus petite/moins chère que celle-là
10. come:
to come to (tackle) problem, subject
aborder
I'll come to that in a moment
je reviendrai sur ce point dans un moment
to come to sth or to doing sth late in life
se mettre à faire qc sur le tard
11. come (develop):
it comes with practice/experience
cela s'apprend avec la pratique/l'expérience
wisdom comes with age
la sagesse vient en vieillissant
12. come (be situated):
come
venir
to come after
suivre, venir après
to come before (in time, list, queue)
précéder
to come before (in importance)
passer avant
to come within terms
faire partie de
to come first/last athlete, horse:
arriver premier/dernier
where did you come?
tu es arrivé combien? pot.
where did you come?
tu es arrivé à quelle place?
my family comes first
ma famille passe avant tout
nothing can come between us
rien ne peut nous séparer
don't let this come between us
on ne va pas se fâcher pour ça
to try to come between two people
essayer de s'interposer entre deux personnes
nothing comes between me and my football!
pour moi le foot c'est sacré!
13. come (be due):
the house comes to me when they die
la maison me reviendra quand ils mourront
death/old age comes to us all
tout le monde meurt/vieillit
he had it coming (to him) pot.
ça lui pendait au nez
they got what was coming to them pot.
ils ont fini par avoir ce qu'ils méritaient
14. come (be a question of):
when it comes to sth/to doing
lorsqu'il s'agit de qc/de faire
15. come (have orgasm):
come pot.
jouir
V. come [Brit kʌm, Am kəm]
come again pot.?
pardon?
I don't know if I'm coming or going
je ne sais plus où j'en suis
‘how do you like your tea?’—‘as it comes’
‘tu le prends comment ton thé?’—‘ça m'est égal’
he's as stupid/honest as they come
il n'y a pas plus stupide/honnête que lui
come to that or if it comes to that, you may be right
en fait, tu as peut-être raison
to come as a shock/a surprise
être un choc/une surprise
I. up [ʌp] PRZYM. Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs (get up, pick up etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (get, pick etc.).
1. up (out of bed):
she's up
elle est levée
they're often up early/late
ils se lèvent souvent tôt/tard
we were up very late last night
nous nous sommes couchés très tard hier soir
they were up all night
ils ont veillé toute la nuit
she was up all night waiting for them
elle a passé toute la nuit à les attendre
I was still up at 2 am
j'étais toujours debout à 2 heures du matin
John isn't up yet
John n'est pas encore levé
we arrived before anyone was up
quand nous sommes arrivés, personne n'était encore levé or tout le monde dormait encore
2. up (higher in amount, level):
sales/prices/interest rates are up (by 10%)
les ventes/les prix/les taux d'intérêt ont augmenté (de 10%)
shares/numbers of students are up
les actions sont/le nombre d'étudiants est en hausse
tourism/production is up (by) 5%
le tourisme/la production a augmenté de 5%
his temperature is up 2 degrees
sa température a augmenté de 2°
oranges/carrots are up again
le prix des oranges/carottes augmente de nouveau
sales/prices are 10% up on last year
les ventes/les prix ont augmenté de 10% par rapport à l'an dernier
I came out of the deal £5, 000 up
j'ai fait 5 000 livres sterling de bénéfice dans cette affaire
3. up (wrong) pot.:
what's up?
qu'est-ce qui se passe?
what's up with him?
qu'est-ce qu'il lui arrive?
is there something up?
est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas?
there's something up
il y a quelque chose qui ne va pas
there's something up with him/your dad
il/ton père n'a pas l'air bien
what's up with the TV?
qu'est-ce qu'elle a la télé?
what's up with your arm?
qu'est-ce que tu as au bras?
there's something up with the brakes
il y a un problème avec les freins
there's something up with my back
mon dos me fait mal
4. up (erected, affixed):
the notice/the photograph is up on the board
l'annonce/la photographie est affichée sur le panneau
is the tent up?
est-ce que la tente est déjà montée?
the building will be up in three months time
le bâtiment sera terminé dans trois mois
how long have those curtains been up?
depuis quand est-ce que ces rideaux sont pendus or là?
he had his hand up for five minutes
il a gardé la main levée pendant cinq minutes
5. up (open):
he had his umbrella up
il avait son parapluie ouvert
the bonnet Brit of the car was up
la capote de la voiture était ouverte
the blinds were up
les stores étaient levés
when the switch/lever is up the machine is off
si le bouton/levier est vers le haut la machine est arrêtée
when the barrier is up you can go through
quand la barrière est levée vous pouvez passer
6. up (finished):
‘time's up!’
‘le temps est épuisé!’
his leave/military service is almost up
son congé/service militaire est presque terminé
when the four days/months were up
à la fin des quatre jours/mois
it's all up pot. with this government
c'est la fin du gouvernement
it's all up pot. with him
il est fini pot.
7. up (facing upwards):
‘this side up’ (on parcel, box)
‘haut’
he was lying/floating face up
il était allongé/flottait sur le dos
the bread landed with the buttered side up
la tartine est tombée côté beurré vers le haut
8. up (rising):
the river is up
la rivière est en crue
the wind is up
le vent est fort
his colour's up
il est tout rouge
his blood's up przen.
la moutarde lui monte au nez
9. up (pinned up):
her hair was up
elle avait les cheveux relevés
10. up (cheerful):
he's up at the moment
il est en forme en ce moment
11. up (being repaired):
the road is up
la route est en travaux
‘Road up’ (on sign)
‘Travaux’
12. up (in upward direction):
the up escalator
l'escalator qui monte
13. up (on trial):
to be up before a judge
passer devant le tribunal
he's up for murder/fraud
il est accusé de meurtre/fraude
14. up SPORT (in tennis, badminton):
not up!
faute!
15. up Brit (ready) pot.:
tea up!
le thé est prêt!
II. up [ʌp] PRZYSŁ.
1. up (high):
up here/there
là-haut
up on the wardrobe/the top shelf/the hill
sur l'armoire/l'étagère la plus haute/la colline
up in the tree/the clouds
dans l'arbre/les nuages
up at the top of the house
tout en haut de la maison
up on top of the mountain
au sommet de la montagne
up in London
à Londres
up to/in Scotland
en Écosse
up to Aberdeen
à Aberdeen
up North
au nord
four floors up from here
quatre étages au-dessus
I live two floors up
j'habite au deuxième étage
he lives ten floors up from her
il habite dix étages au-dessus d'elle
on the second shelf up
sur la deuxième étagère en partant du bas
I'm on my way up
je monte
I'll be right up
je monte tout de suite
he's on his way up to see you/to the fifth floor
il est en train de monter vous voir/au cinquième étage
it needs to be a bit further up (picture etc)
il faut le mettre un peu plus haut
all the way up
jusqu'en haut, jusqu'au sommet
2. up (ahead):
up
d'avance
to be four points up (on sb)
avoir quatre points d'avance (sur qn)
they were two goals up
ils menaient avec deux buts d'avance
she's 40–15 up (in tennis)
elle mène 40–15
3. up (upwards):
t-shirts from £2 up
des t-shirts à partir de deux livres
from (the age of) 14 up
à partir de 14 ans
everyone in the company from the cleaning lady up
tout le monde dans l'entreprise, de la femme de ménage au patron
4. up (at, to high status):
to be up with or among the best/the leaders
faire partie des meilleurs/des leaders
up the workers!
vive les travailleurs!
‘up with Manchester United’
‘vive Manchester United’
III. up [ʌp] PRZYIM.
1. up (at, to higher level):
up the tree
dans l'arbre
up a ladder
sur une échelle
the library is up the stairs
la bibliothèque se trouve en haut de l'escalier
he ran up the stairs
il a monté l'escalier en courant
the road up the mountain
la route qui gravit la montagne
the spider crawled up my back
l'araignée a grimpé le long de mon dos
the pipe runs up the front of the house
le tuyau monte le long de la façade de la maison
2. up (in direction):
the shops are up the road
les magasins sont plus loin dans la rue
she lives up that road there
elle habite dans cette rue
he lives just up the road
il habite juste à côté
the boathouse is further up the river
le hangar à bateaux est plus loin au bord de la rivière
his office is up the corridor from mine
son bureau est dans le même couloir que le mien
he walked up the road singing
il a remonté la rue en chantant
the car drove up the road
la voiture a remonté la rue
I saw him go up that road there
je l'ai vu partir dans cette rue
she's got water up her nose
elle a de l'eau dans le nez
he put it up his sleeve
il l'a mis dans sa manche
3. up Brit (at, to) pot.:
he's up the pub
il est au pub
IV. up above PRZYSŁ. (gen)
up above
au-dessus
up above REL.
au ciel
V. up above PRZYIM.
up above
au-dessus
up above sth
au-dessus de qc
VI. up against PRZYIM.
up against dosł.:
up against the wall
contre le mur
przen. to be up or come up against difficulties/opposition
rencontrer des difficultés/de l'opposition
they're up against a very strong team
ils sont confrontés à une équipe très forte
it helps to know what you are up against
il faut savoir ce contre quoi on se bat
we're really up against it
on a vraiment des problèmes
VII. up and about PRZYSŁ.
up and about (out of bed)
debout, réveillé
(after illness) to be up and about again
être de nouveau sur pied
VIII. up and down PRZYSŁ. (to and fro)
to walk or pace up and down
aller et venir, faire les cent pas
she's been up and down all night (in and out of bed)
elle n'a pas arrêté de se lever pendant la nuit
he's a bit up and down at the moment przen. (depressed)
il n'a pas le moral en ce moment
he's a bit up and down at the moment (ill)
il n'est pas en forme en ce moment
IX. up and down PRZYIM.
1. up and down (to and fro):
he was walking up and down the garden
il faisait les cent pas dans le jardin
they travelled up and down the country
ils ont sillonné le pays
2. up and down (throughout):
up and down the country/region
dans tout le pays/toute la région
X. up and running PRZYM.
to be up and running company, project:
bien marcher
to be up and running system:
bien fonctionner
XI. up and running PRZYSŁ.
to get sth up and running
faire marcher or fonctionner qc
XII. up for PRZYIM.
he's up for election
il se présente aux élections
the subject up for discussion/consideration is…
le sujet qu'on aborde/considère est…
XIII. up to PRZYIM.
1. up to (to particular level):
up to
jusqu'à
up to here
jusqu'ici
up to there
jusque là
I was up to my knees in water
j'étais dans l'eau jusqu'aux genoux
2. up to (as many as):
up to
jusqu'à, près de
up to 20 people/50 dollars
jusqu'à 20 personnes/50 dollars
up to 500 people arrive every day
près de 500 personnes arrivent tous les jours
reductions of up to 50%
des réductions qui peuvent atteindre 50%
tax on profits of up to £150, 000
les impôts sur les bénéfices de moins de 150 000 livres sterling
to work for up to 12 hours a day
travailler jusqu'à 12 heures par jour
a hotel for up to 500 people
un hôtel qui peut accueillir jusqu'à 500 personnes
3. up to (until):
up to
jusqu'à
up to 1964
jusqu'en 1964
up to 10.30 pm
jusqu'à 22 h 30
up to now
jusqu'à maintenant
up to chapter two
jusqu'au chapitre deux
4. up to (good enough for):
I'm not up to it (not capable)
je n'en suis pas capable
I'm not up to it (not well enough)
je n'en ai pas la force
I'm not up to going to London/going back to work
je n'ai pas le courage d'aller à Londres/de retourner travailler
I'm not up to writing a book
je ne suis pas capable d'écrire un livre
the play wasn't up to much
la pièce n'était pas formidable
this piece of work wasn't up to your usual standard
ce travail n'est pas au niveau de ce que vous faites d'habitude
5. up to (expressing responsibility):
it's up to you/him to do
c'est à toi/lui de faire
‘shall I leave?’—‘it's up to you!’
‘est-ce que je devrais partir?’—‘c'est à toi de décider!’
if it were up to me/him
si ça dépendait de moi/de lui
6. up to (doing):
what is he up to?
qu'est-ce qu'il fait?
what are those children up to?
qu'est-ce qu'ils fabriquent ces enfants? pot.
they're up to something
ils mijotent quelque chose pot.
XIV. up <part prés upping; cz. przeszł., part passé upped> [ʌp] CZ. cz. przech. (increase)
up price, interest rate, wages
augmenter
XV. up <part prés upping; cz. przeszł., part passé upped> [ʌp] CZ. cz. nieprzech. pot.
he upped and left/hit him
tout d'un coup il s'est levé et il est parti/l'a frappé
she upped and married someone else
elle a épousé quelqu'un d'autre sans attendre
XVI. up [ʌp]
to be on the up
s'accroître
the company is on the up and up
ça marche très bien pour l'entreprise
the company is on the up and up
ça marche très bien pour l'entreprise
to be one up on sb
faire mieux que qn
to be up for it pot.
être partant pot.
to be (well) up on art, history etc
s'y connaître en
to be (well) up on news, developments, changes
être au courant de
the ups and downs
les hauts et les bas (of de)
up yours slang!
va te faire foutre! slang
I. pick over CZ. [Brit pɪk -, Am pɪk -] (pick [sth] over, pick over [sth])
1. pick over dosł. articles, lentils, raisins:
pick over
trier
2. pick over przen. film, book:
pick over
analyser
I. pick [Brit pɪk, Am pɪk] RZ.
1. pick (tool):
pick (gen)
pioche r.ż.
pick (gen)
pic r.m.
pick (of miner, geologist)
pic r.m.
pick (of climber)
piolet r.m.
pick (of mason)
smille r.ż.
to dig with a pick
creuser à la pioche
2. pick (choice):
pick
choix r.m.
to have one's pick of
avoir le choix parmi
to take one's pick
faire son choix (of parmi)
take your pick
choisis
to get first pick
choisir le/la premier/-ière, être le/la premier/-ière à choisir
3. pick (best):
pick
meilleur/-e r.m./r.ż.
the pick of the crop (fruit)
les meilleurs fruits
the pick of this month's new films
les meilleurs films sortis ce mois-ci
the pick of the bunch
le/la etc meilleur/-e etc du lot
II. pick [Brit pɪk, Am pɪk] CZ. cz. przech.
1. pick (choose, select):
pick (gen)
choisir (from parmi)
‘pick a card, any card’
‘choisis une carte, n'importe laquelle’
you picked the right person/a good time to do it
tu as choisi la personne qu'il fallait/le bon moment pour faire cela
you picked the wrong man or person
tu as choisi la mauvaise personne
he certainly knows how to pick them!
il sait les choisir! also iron.
to pick a fight (physically)
chercher à se bagarrer pot. (with avec)
to pick a fight or a quarrel
chercher querelle (with à)
2. pick SPORT:
pick player
sélectionner (from parmi)
pick team
former
to be picked for England/for the team
être sélectionné pour représenter l'Angleterre/pour faire partie de l'équipe
3. pick (pluck, gather):
pick fruit, flowers
cueillir
4. pick:
to pick one's way through rubble, litter
avancer avec précaution parmi
to pick one's way down mountain, slope
prendre des précautions pour descendre
5. pick (poke at):
pick spot, scab, skin
gratter
to pick sth from or off sth
enlever qc de qc
to pick one's nose
mettre les doigts dans son nez
to pick one's teeth
se curer or se nettoyer les dents
to pick a hole in one's sweater
faire un trou dans son pull-over à force de tirer les mailles
to pick a lock
crocheter une serrure
to pick sb's pocket
faire les poches de qn
III. pick [Brit pɪk, Am pɪk] CZ. cz. nieprzech.
1. pick (choose):
pick
choisir
you can afford to pick and choose
tu peux te permettre de faire les difficiles or de faire la fine bouche (among, between pour choisir parmi)
2. pick (poke) → pick at
I. get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. przech. This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.
1. get (receive):
get letter, school report, grant
recevoir
get salary, pension
recevoir, percevoir
get TV, RADIO channel, programme
capter
did you get much for it?
est-ce que tu en as tiré beaucoup d'argent?
what did you get for your car?
combien as-tu revendu ta voiture?
we get a lot of rain
il pleut beaucoup ici
our garden gets a lot of sun
notre jardin est bien ensoleillé
we get a lot of tourists
nous avons beaucoup de touristes
you get lots of attachments with this cleaner
il y a beaucoup d'accessoires fournis avec cet aspirateur
you get what you pay for
il faut y mettre le prix
he's getting help with his science
il se fait aider en sciences
2. get (inherit):
to get sth from sb dosł. article, money
hériter qc de qn
to get sth from sb przen. trait, feature
tenir qc de qn
3. get (obtain):
get (by applying) permission, divorce, custody, licence
obtenir
get job
trouver
get (by contacting) plumber, accountant
trouver
get taxi
appeler
get (by buying) food item, clothing
acheter (from chez)
get theatre seat, ticket
avoir
to get something for nothing/at a discount
avoir qc gratuitement/avec une réduction
to get sb sth, to get sth for sb (by buying)
acheter qc à qn
I'll get sth to eat at the airport
je mangerai qc à l'aéroport
4. get (subscribe to):
get newspaper
acheter
5. get (acquire):
get reputation
se faire
he got his money in oil
il s'est fait de l'argent dans le pétrole
6. get (achieve):
get grade, mark, answer
obtenir
he got it right (of calculation)
il a obtenu le bon résultat
he got it right (of answer)
il a répondu juste
how many do I need to get? (when scoring)
il me faut combien?
he's got four more points to get
il faut encore qu'il obtienne quatre points
7. get (fetch):
get object, person, help
chercher
go and get a chair/Mr Matthews
va chercher une chaise/M. Matthews
to get sb sth, to get sth for sb
aller chercher qc pour qn
get her a chair
va lui chercher une chaise
can I get you your coat?
est-ce que je peux vous apporter votre manteau?
8. get (manoeuvre, move):
to get sb/sth upstairs/downstairs
faire monter/descendre qn/qc
a car to me is just something to get me from A to B
pour moi une voiture ne sert qu'à aller de A à B
I'll get them there somehow
je les ferai parvenir d'une façon ou d'une autre
can you get between the truck and the wall?
est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9. get (help progress):
is this discussion getting us anywhere?
est-ce que cette discussion est bien utile?
I listened to him and where has it got me?
je l'ai écouté mais à quoi ça m'a avancé?
this is getting us nowhere
ça ne nous avance à rien
where will that get you?
à quoi ça t'avancera?
10. get (contact):
did you manage to get Harry on the phone?
tu as réussi à avoir Harry au téléphone?
11. get (deal with):
I'll get it (of phone)
je réponds
I'll get it (of doorbell)
j'y vais
12. get (prepare):
get breakfast, lunch etc
préparer
13. get (take hold of):
get person
attraper (by à)
I've got you, don't worry
je te tiens, ne t'inquiète pas
to get sth from or off shelf, table
prendre qc sur
to get sth from or out of drawer, cupboard
prendre qc dans
14. get (oblige to give) pot.:
to get sth from or out of sb money
faire sortir qc à qn
to get sth from or out of sb przen. truth
obtenir qc de qn
15. get pot.:
get (catch) (gen) escapee
arrêter
got you! (gen)
je t'ai eu!
got you! (caught in act)
vu!
a shark got him
un requin l'a eu
when I get you, you won't find it so funny
quand tu auras affaire à moi, tu trouveras ça moins drôle pot.
16. get MED.:
get disease
attraper
he got the measles from his sister
sa sœur lui a passé la rougeole
17. get (use as transport):
get bus, train
prendre
18. get:
to have got (have) object, money, friend etc
avoir
I've got a headache/bad back
j'ai mal à la tête/au dos
19. get (start to have):
to get (hold of) the idea or impression that …
se mettre dans la tête que …
20. get (suffer):
to get a surprise
être surpris
to get a shock
avoir un choc
to get a bang on the head
recevoir un coup sur la tête
21. get (be given as punishment):
get five years etc
prendre
get fine
avoir
to get (a) detention
être collé pot.
22. get (hit):
to get sb/sth with stone, arrow, ball
toucher qn/qc avec
got it! (of target)
touché!
the arrow got him in the heel
la flèche l'a touché au talon
23. get (understand, hear):
get
comprendre
I didn't get what you said/his last name
je n'ai pas compris ce que tu as dit/son nom de famille
did you get it?
tu as compris?
now let me get this right…
alors si je comprends bien…
‘where did you hear that?’—‘I got it from Paul’
‘où est-ce que tu as entendu ça?’—‘c'est Paul qui me l'a dit’
get this! he was arrested this morning
tiens-toi bien! il a été arrêté ce matin
24. get (annoy, affect) pot.:
what gets me is…
ce qui m'agace c'est que…
what really got me was…
ce que je n'aimais pas c'était…
25. get (learn, learn of):
to get to do pot.
finir par faire
to get to like sb
finir par apprécier qn
how did you get to know or hear of our organization?
comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
we got to know them last year
on a fait leur connaissance l'année dernière
26. get (have opportunity):
to get to do
avoir l'occasion de faire
do you get to use the computer?
est-ce que tu as l'occasion d'utiliser l'ordinateur?
it's not fair, I never get to drive the tractor
ce n'est pas juste, on ne me laisse jamais conduire le tracteur
when do we get to eat the cake?
quand est-ce qu'on va pouvoir manger le gâteau?
27. get (start):
to get (to be)
commencer à devenir
he's getting to be proficient or an expert
il commence à devenir expert
it got to be quite unpleasant
ça a commencé à devenir plutôt désagréable
he's getting to be a big boy now
c'est un grand garçon maintenant
to get to doing pot.
commencer à faire
we got to talking/dreaming about the holidays
on a commencé à parler/rêver des vacances
then I got to thinking that …
puis je me suis dit que …
we'll have to get going
il va falloir y aller
28. get (must):
to have got to do homework, chore
devoir faire
it's got to be done
il faut le faire
you've got to realize that …
il faut que tu te rendes compte que …
if I've got to go, I will
s'il faut que j'y aille, j'irai
there's got to be a reason
il doit y avoir une raison
29. get (persuade):
to get sb to do
demander à qn de faire
I got her to talk about her problems
j'ai réussi à la faire parler de ses problèmes
did you get anything out of her?
est-ce que tu as réussi à la faire parler?
30. get (have somebody do):
to get sth done
faire faire qc
to get the car repaired/valeted
faire réparer/nettoyer la voiture
to get one's hair cut
se faire couper les cheveux
how do you ever get anything done?
comment est-ce que tu arrives à travailler?
31. get (cause):
to get the car going
faire démarrer la voiture
to get the dishes washed
faire la vaisselle
this won't get the dishes washed!
la vaisselle ne se fera pas toute seule!
to get sb pregnant pot.
mettre qn enceinte pot.
as hot/cold as you can get it
aussi chaud/froid que possible
to get one's socks wet
mouiller ses chaussettes
to get one's finger trapped
se coincer le doigt
II. get <part prés getting, prét got, part passé got, gotten Am> [ɡet] CZ. cz. nieprzech.
1. get (become):
get suspicious, rich, old
devenir
how lucky/stupid can you get!
il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
it's getting late
il se fait tard
how did he get like that?
comment est-ce qu'il en est arrivé là?
2. get (forming passive):
to get (oneself) killed/trapped
se faire tuer/coincer
to get hurt
être blessé
3. get:
get into (become involved in) pot. (as hobby) astrology etc
se mettre à
get into (as job) teaching, publishing
commencer dans
przen. to get into a fight
se battre
4. get (arrive):
to get there
arriver
to get to the airport/Switzerland
arriver à l'aéroport/en Suisse
to get (up) to the top (of hill etc)
arriver au sommet
how did your coat get here?
comment est-ce que ton manteau est arrivé là?
how did you get here? (by what miracle)
comment est-ce que tu es arrivé là?
how did you get here? (by what means)
comment est-ce que tu es venu?
where did you get to?
où est-ce que tu étais passé?
we've got to page 5
nous en sommes à la page 5
5. get (progress):
it got to 7 o'clock
il était plus de 7 heures
I'd got as far as underlining the title
j'en étais à souligner le titre
I'm getting nowhere with this essay
je n'avance pas dans ma dissertation
are you getting anywhere with your investigation?
est-ce que votre enquête avance?
now we're getting somewhere (making progress)
on avance vraiment
now we're getting somewhere (receiving fresh lead)
voilà quelque chose d'intéressant
it's a slow process but we're getting there
c'est un processus lent, mais on avance
it's not perfect yet but we're getting there
ce n'est pas encore parfait mais on avance
6. get:
to get into (put on) pot. pyjamas, overalls
mettre
7. get (as order to leave) pot.:
get!
fiche-moi le camp! pot.
III. get [ɡet]
get along with you pot.!
ne sois pas ridicule!
get away with you pot.!
arrête de raconter n'importe quoi! pot.
get her pot.!
regarde-moi ça!
get him pot. in that hat!
regarde-le avec ce chapeau!
he got his (was killed) pot.
il a cassé sa pipe pot.
I'll get you pot. for that
je vais te le faire payer pot.
I'm getting there
je progresse
it gets me right here!
tu vas me faire pleurer!
I've/he's got it bad pot.
je suis/il est vraiment mordu
I've got it
je sais
to get above oneself
commencer à avoir la grosse tête pot.
to get it together pot.
se ressaisir
to get it up wulg. slang
bander wulg. slang
to get it up wulg. slang
avoir une érection
to get one's in Am pot.
prendre sa revanche
to tell sb where to get off
envoyer qn promener
to get with it pot.
se mettre dans le coup pot.
what's got into her/them?
qu'est-ce qui lui/leur a pris?
where does he get off pot.?
pour qui se prend-il?
you've got me there!
alors là tu me poses une colle! pot.
angielski
angielski
francuski
francuski
come up
apparaître
come up
(s')approcher
come up
monter
come up
retrouver de sa brillance
come up
monter
to come up with sth solution
trouver qc
to come up with sth idea
proposer qc
francuski
francuski
angielski
angielski
lever
to come up
j'ai eu un empêchement
sth had come up
se reposer (se poser à nouveau) problème, question
to come up again
with [wɪð] PRZYIM.
1. with (accompanied by):
with
avec
he'll be with you in a second
il est à vous dans une seconde
chips with ketchup GASTR.
des frites au ketchup
2. with (by means of):
to take sth with the fingers/both hands
prendre qc avec les doigts/à deux mains
3. with (having):
the man with the hat/the loud voice
l'homme au chapeau/qui parle fort
a computer with an external modem
un ordinateur avec un modem externe
children with eczema
les enfants qui ont de l'eczéma
with nothing
sans rien
with no hesitation at all
sans la moindre hésitation
4. with (dealing with):
to be with Fiat
travailler chez Fiat
we're with the same bank
nous travaillons avec la même banque
5. with (on one's person):
to have sth with one
avoir qc sur soi
he took the key with him
il a emporté les clés
6. with (manner):
to welcome sb with open arms
accueillir qn à bras ouverts
with a smile
en souriant
with one's whole heart
de tout son cœur
with one's own eyes
de ses propres yeux
with tears in one's eyes
les larmes aux yeux
to sleep with the window open
dormir la fenêtre ouverte
7. with (in addition to):
and with that he went out
et là-dessus [ou sur ce] il sortit
8. with (despite):
with all his faults
malgré tous ses défauts
9. with (caused by):
to cry with rage
pleurer de rage
to turn red with anger
devenir rouge de colère
to be infected with a virus
être contaminé par un virus
burning with fever
brûlant de fièvre
10. with (full of):
black with flies
noir de mouches
to fill up with fuel
faire le plein de carburant
11. with (presenting a situation):
it's the same with me
c'est pareil pour moi
with the situation being what it is
la situation étant ce qu'elle est
with all this rain we can't go out
nous ne pouvons pas sortir à cause de la pluie
with five minutes to go
les cinq dernières minutes
12. with (opposing):
a war with Italy
une guerre contre l'Italie
to be angry with sb
être en colère contre qn
13. with (supporting):
to be with sb
être avec qn
he's with us
il est des nôtres
14. with (concerning):
to be pleased with sth
être content de qc
it's a vice with him
c'est un vice chez lui
what's up [or the matter] with him?
qu'est-ce qu'il a?
15. with (understanding):
I'm not with you pot.
je ne te/vous suis pas
to be with it pot.
être dans le coup
zwroty:
away with you!
va-t'en/allez-vous-en!
come <came, come, coming> [kʌm] CZ. cz. nieprzech.
1. come (arrive):
come
arriver
to come towards sb
venir vers qn
the year to come
l'année à venir
to come to sb's rescue
venir au secours de qn
to come from a place
venir d'un endroit
to come from a rich family
être issu d'une famille riche
2. come (happen):
come
arriver
how come?
comment ça se fait ?
3. come (exist):
to come in a size/colour
être disponible en une taille/une couleur
this shirt comes with the pants
cette chemise est vendue avec le pantalon
to come cheap(er)
coûter moins cher
as it comes
comme ça vient
4. come (behave like):
to come the poor little innocent with sb
se comporter comme un pauvre petit innocent avec qn
5. come (become):
to come loose
se desserrer
to come open
s'ouvrir
6. come pot. (have an orgasm):
come
jouir
zwroty:
to come clean about sth
révéler qc
to have it coming
n'avoir que ce que l'on mérite
to come unstuck Aus, Brit
se décoller
come again?
comment?
don't come it (with me)!
ne me le fait pas!
come to that!
au fait!
I. up [ʌp] PRZYSŁ.
1. up (movement):
up to be
en haut
up to go
vers le haut
on the way up
en montant
to look up
lever les yeux
2. up (to another point):
up North
dans le nord
3. up (more intensity):
to be up river, temperature
être monté
to be up price
avoir augmenté
4. up (position):
up tent
planté(e)
up flag
hissé(e)
up curtains, picture
accroché(e)
up notice
affiché(e)
up person
debout ndm.
5. up (state):
to be up at the top of sth
être en tête de qc
to feel up to sth
se sentir capable de qc
6. up (limit):
from the age of 18 up
à partir de 18 ans
up to here
jusqu'ici
time's up!
c'est fini!
7. up SPORT:
to be 2 goals up
mener par deux buts
8. up INF., TECHNOL.:
up
en service
9. up (wrong):
what's up?
qu'est-ce qu'il y a?
something is up
quelque chose ne va pas
what's up with him?
qu'est-ce qu'il a
zwroty:
things are looking up
ça va mieux
up with sb/sth!
vive qn/qc!
to walk up and down
faire des avec des va-et-vient
II. up [ʌp] PRZYIM.
1. up (higher):
to go up the stairs
monter l'escalier
2. up (at top of):
to be/climb up a tree
être/grimper sur un arbre
3. up (along):
to go/drive up the street
remonter la rue
4. up (increase):
to turn the sound/heat up a notch
monter le son/chauffage d'un cran
5. up (to point of):
up until [or till] midnight/yesterday [or to]
jusqu'à minuit/hier
zwroty:
up hill and down dale
par monts et par vaux
up and down sth
aux quatre coins de qc
III. up [ʌp] RZ.
to be on the up and up Brit
aller de mieux en mieux
to be on the up and up Am pot.
être tout à fait honnête
IV. up [ʌp] CZ. cz. nieprzech. pot.
up
se lever brusquement
to up and go
se tirer
V. up [ʌp] CZ. cz. przech. pot.
up
augmenter
VI. up [ʌp] PRZYM.
1. up (towards a higher place):
up
qui monte
2. up (under repair):
up
en travaux
3. up (healthy):
up
en forme
to be up and about [or around]
être sur pied
4. up (ready):
to be up for doing sth
être partant pour faire qc
I. down3 [daʊn] PRZYSŁ.
1. down (with movement):
down
en bas
down
vers le bas
to come [or go] down
descendre
to fall down
tomber
to lie down
s'allonger
on the way down from London
en venant de Londres
to go down to Brighton/the sea
descendre à Brighton/aller à la mer
2. down (less intensity):
the price is down
le prix a baissé
to be down 12%
être en baisse de 12 %
the wind died down
le vent s'apaisa
the fire is burning down
le feu s'éteint
the tyres are down/right down
les pneus sont dégonflés/à plat
sb is run down pot.
qn est à plat
3. down (position):
down
en bas
down there/here
là-bas/ici
further down
plus bas
down South
dans le Sud
to hit sb when he is down
frapper qn à terre
4. down (temporal):
down to here
jusqu'ici
down through the ages
de tout temps
down to recent times
jusqu'à présent
from grandfather down to granddaughter
du grand-père à la petite-fille
5. down (in writing):
to write/get sth down
coucher qc par écrit
zwroty:
head down
tête baissée
to be down in the mouth
être abattu
the sun is down
le soleil s'est couché
to pay sth down
verser un acompte
to be down on sb
en vouloir à qn
down with sb/sth!
à bas qn/qc!
II. down3 [daʊn] PRZYIM.
to go down the stairs
descendre l'escalier
to run down the slope
descendre la pente en courant
to fall down the stairs
dégringoler les escaliers
to live down the street
habiter plus bas dans la rue
to paddle down stream
descendre le courant en pagayant
to go/drive down the street
descendre la rue
her hair reaches down her back
ses cheveux lui tombent dans le dos
to come down (through) the centuries to sb
être transmis à qn au fil des siècles
once he has got sth down him pot.
après avoir avalé qc
III. down3 [daʊn] PRZYM.
1. down (depressed):
to feel down
être déprimé
2. down INF., TECHNOL.:
down
en panne
3. down (arriving):
down train
descendant
down2 [daʊn] RZ.
down
collines fpl
down1 [daʊn] RZ.
down
duvet r.m.
angielski
angielski
francuski
francuski
come up
monter
come up
apparaître
to come up with sth solution
trouver qc
come up
retrouver de sa brillance
come up
(s')approcher
to come up with sth idea
proposer qc
come up
monter
francuski
francuski
angielski
angielski
lever
to come up
buter contre qc
to come up against sth
se buter sur qc
to come up against sth
with [wɪð] PRZYIM.
1. with (accompanied by):
with
avec
he'll be with you in a second
il est à vous dans une seconde
fries with ketchup culin
des frites fpl au ketchup
2. with (by means of):
to take sth with the fingers/both hands
prendre qc avec les doigts/à deux mains
3. with (having):
the man with the hat/the loud voice
l'homme r.m. au chapeau/qui parle fort
a computer with an external modem
un ordinateur avec un modem externe
children with eczema
les enfants mpl qui ont de l'eczéma
with nothing
sans rien
with no hesitation at all
sans la moindre hésitation
4. with (dealing with):
to be with Fiat
travailler chez Fiat
we're with the same bank
nous travaillons avec la même banque
5. with (on one's person):
to have sth with one
avoir qc sur soi
he took the key with him
il a emporté les clés
6. with (manner):
to welcome sb with open arms
accueillir qn à bras ouverts
with a smile
en souriant
with one's whole heart
de tout son cœur
with one's own eyes
de ses propres yeux
with tears in one's eyes
les larmes fpl aux yeux
to sleep with the window open
dormir la fenêtre ouverte
7. with (in addition to):
and with that, he went out
et là-dessus [ou sur ce] il sortit
8. with (despite):
with all his faults
malgré tous ses défauts
9. with (caused by):
to cry with rage
pleurer de rage
to turn red with anger
devenir rouge de colère
to be infected with a virus
être contaminé par un virus
burning with fever
brûlant de fièvre
10. with (full of):
black with flies
noir de mouches
to fill up with fuel
faire le plein de carburant
11. with (presenting a situation):
it's the same with me
c'est pareil pour moi
with the situation being what it is
la situation étant ce qu'elle est
with all this rain we can't go out
nous ne pouvons pas sortir à cause de la pluie
with five minutes to go
les cinq dernières minutes
12. with (opposing):
a war with Italy
une guerre contre l'Italie
to be angry with sb
être en colère contre qn
13. with (supporting):
to be with sb
être avec qn
he's with us
il est des nôtres
14. with (concerning):
to be pleased with sth
être content de qc
it's a vice with him
c'est un vice chez lui
what's up [or the matter] with him?
qu'est-ce qu'il a?
15. with (understanding):
I'm not with you pot.
je ne te/vous suis pas
to be with it pot.
être dans le coup
zwroty:
away with you!
va-t'en/allez-vous-en!
come <came, come, coming> [kʌm] CZ. cz. nieprzech.
1. come (arrive):
come
arriver
to come toward sb
venir vers qn
the year to come
l'année r.ż. à venir
to come to sb's rescue
venir au secours de qn
to come from a place
venir d'un endroit
to come from a rich family
être issu d'une famille riche
2. come (happen):
come
arriver
how come?
comment ça se fait ?
3. come (exist):
to come in a size/color
être disponible en une taille/une couleur
this shirt comes with the pants
cette chemise est vendue avec le pantalon
to come cheap(er)
coûter moins cher
as it comes
comme ça vient
4. come (become):
to come loose
se desserrer
to come open
s'ouvrir
5. come pot. (have an orgasm):
come
jouir
zwroty:
to come clean about sth
révéler qc
to have it coming
n'avoir que ce que l'on mérite
come again?
comment?
come to that!
au fait!
I. up [ʌp] PRZYSŁ.
1. up (movement):
up to be
en haut
up to go
vers le haut
on the way up
en montant
to look up
lever les yeux
2. up (to another point):
up North
dans le nord
3. up (more intensity):
to be up river, temperature
être monté
to be up price
avoir augmenté
4. up (position):
up tent
planté(e)
up flag
hissé(e)
up curtains, picture
accroché(e)
up notice
affiché(e)
up person
debout ndm.
5. up (state):
to be up at the top of sth
être en tête de qc
to feel up to sth
se sentir capable de qc
6. up (limit):
from the age of 18 up
à partir de 18 ans
up to here
jusqu'ici
time's up!
c'est fini!
7. up comput, TECHNOL.:
up
en service
8. up (wrong):
something is up
quelque chose ne va pas
what's up with him?
qu'est-ce qu'il a?
zwroty:
things are looking up
ça va mieux
up with sb/sth!
vive qn/qc!
to walk up and down
faire des va-et-vient
II. up [ʌp] PRZYIM.
1. up (higher):
to go up the stairs
monter l'escalier
2. up (at top of):
to be/climb up a tree
être/grimper dans un arbre
3. up (along):
to go/drive up the street
remonter la rue (à pied/en voiture)
4. up (increase):
to turn the sound/heat up a notch
monter le son/chauffage d'un cran
5. up (to point of):
up until [or till] midnight/yesterday [or to]
jusqu'à minuit/hier
zwroty:
up and down sth
aux quatre coins de qc
III. up [ʌp] RZ.
to be on the up and up pot.
être tout à fait honnête
IV. up [ʌp] CZ. cz. nieprzech. pot.
up
se lever brusquement
to up and go
se tirer
V. up [ʌp] CZ. cz. przech. pot.
up
augmenter
VI. up [ʌp] PRZYM.
1. up (toward a higher place):
up
qui monte
2. up (under repair):
up
en travaux
3. up (healthy):
up
en forme
to be up and about [or around]
être sur pied
4. up (ready):
to be up for doing sth
être partant pour faire qc
down2 [daʊn] RZ.
down
duvet r.m.
I. down1 [daʊn] PRZYSŁ.
1. down (with movement):
down
en bas
down
vers le bas
to come [or go] down
descendre
to fall down
tomber
to lie down
s'allonger
on the way down from Seattle
en venant de Seattle
to go down to Key West/the Gulf
descendre à Key West/sur le Golfe
2. down (less intensity):
prices are down
les prix mpl ont baissé
to be down 12%
être en baisse de 12 %
the wind died down
le vent s'apaisa
the fire is burning down
le feu s'éteint
3. down (position):
down
en bas
down there/here
là-bas/ici
further down
plus bas
down South
dans le Sud
to hit sb when he is down
frapper qn à terre
4. down (temporal):
down to here
jusqu'ici
down through the ages
de tout temps
down to recent times
jusqu'à présent
from grandfather down to granddaughter
du grand-père à la petite-fille
5. down (in writing):
to write/get sth down
coucher qc par écrit
zwroty:
to come down with the flu
attraper la grippe
to be down on one's luck
ne pas avoir de chance
to be down in the mouth
être abattu
down with sb/sth!
à bas qn/qc!
II. down1 [daʊn] PRZYIM.
to go down the stairs
descendre l'escalier
to fall down the stairs
dégringoler les escaliers
to live down the street
habiter plus bas dans la rue
to go/drive down the street
descendre la rue
her hair reaches down her back
ses cheveux lui tombent dans le dos
to come down (through) the centuries
être transmis au fil des siècles
III. down1 [daʊn] PRZYM.
1. down (depressed):
to feel down
être déprimé
2. down comput, TECHNOL.:
down
en panne
IV. down1 [daʊn] RZ. (in football)
first/second down
premier/second envoi r.m.
V. down1 [daʊn] CZ. cz. przech.
1. down (strike down):
down opponent
terrasser
2. down (drink quickly):
to down a glass of sth
vider un verre de qc
to down a glass of sth (eat quickly)
engloutir
3. down (in football):
to down the ball
sortir la balle du jeu
s’assumer
to come to terms with o.s.
Present
Icome up with
youcome up with
he/she/itcomes up with
wecome up with
youcome up with
theycome up with
Past
Icame up with
youcame up with
he/she/itcame up with
wecame up with
youcame up with
theycame up with
Present Perfect
Ihavecome up with
youhavecome up with
he/she/ithascome up with
wehavecome up with
youhavecome up with
theyhavecome up with
Past Perfect
Ihadcome up with
youhadcome up with
he/she/ithadcome up with
wehadcome up with
youhadcome up with
theyhadcome up with
PONS OpenDict

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.

Dodaj wpis
Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)
One notation said that at 6 a.m., she was awake, up and about and had just used the restroom.
en.wikipedia.org
But when he is up and about he is one of the dominant rucks in the competition, and you saw that last week.
wangarattachronicle.com.au
He suffered a fractured skull, but was up and about only weeks later.
en.wikipedia.org
He was right up and about which was a real credit to him.
www.afl.com.au
In the next episode he was already up and about, apparently with no need for physio or recovery.
en.wikipedia.org