in w słowniku Oxford-Hachette French Dictionary

Tłumaczenia dla hasła in w angielski»francuski słowniku

I.in [ɪn] PRZYIMEK In is often used after verbs in English ( join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry ( join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in ( in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry ( huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

Zobacz też write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <prét wrote, part passé written> [Brit rʌɪt, Am raɪt] CZASOW. przech.

1. write (put down on paper):

écrire (to à)
it is written that form

II.write <prét wrote, part passé written> [Brit rʌɪt, Am raɪt] CZASOW. nieprzech.

II.tuck in CZASOW. [Brit tʌk -, Am tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in CZASOW. [Brit tʌk -, Am tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles RZECZOW.

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl inf
ennuis mpl
il a une sale gueule slang

III.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles CZASOW. przech.

1. trouble (bother) person:

V.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles

1. stay (remain):

I.result [Brit rɪˈzʌlt, Am rəˈzəlt] RZECZOW.

4. power (capability):

II.keep <prét, part passé kept> [Brit kiːp, Am kip] CZASOW. przech.

1. keep (cause to remain):

III.keep <prét, part passé kept> [Brit kiːp, Am kip] CZASOW. nieprzech.

itself [Brit ɪtˈsɛlf, Am ɪtˈsɛlf] ZAIMEK When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se ( s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions ( by itself etc.) see 3. below.