angielsko » niemiecki

de·duc·tion [dɪˈdʌkʃən] RZ.

1. deduction (inference):

deduction
to make a deduction

deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne

deduction RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne

deduction, depreciation MODEL., OC.

Słownictwo specjalistyczne

ˈtax de·duc·tion RZ.

allowable deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne

amount deduction RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
amount deduction

deduction amount RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
deduction amount

deduction class RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
deduction class
Abzugsklasse r.ż.

deduction detail RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
deduction detail

discount deduction RZ. handel

Słownictwo specjalistyczne

payroll deduction RZ. HR

Słownictwo specjalistyczne
payroll deduction

quarterly deduction RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
quarterly deduction

tax deduction RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne

deduction of subscription rights RZ. FIN.

Słownictwo specjalistyczne

fixed-amount tax deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne
fixed-amount tax deduction

flat-rate tax deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne
flat-rate tax deduction

input tax deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne

input tax deduction RZ. POD.

Słownictwo specjalistyczne

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

FIN. allowable deduction
to make a deduction
input tax deduction
pre-tax deduction

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

( 3 ) Deducting a discount requires a special written agreement.

Unless otherwise resulting from the confirmation of order the purchase price is payable net ( without deduction ) within 30 days as of the date of invoice.

The statutory regulations apply with regard to the consequences of a default in payment.

www.schwietzke.de

Der Abzug von Skonto bedarf besonderer schriftlicher Vereinbarung.

( 3 ) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist der Kaufpreis netto ( ohne Abzug ) innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig.

Es gelten die gesetzlichen Regeln betreffend die Folgen des Zahlungsverzugs.

www.schwietzke.de

( 2 ) Bills of exchange and checks shall only be accepted for payment only on account of payment and if agreed in writing.

(3) Unless otherwise agreed, the purchase price must be paid to Dyntex within 14 days of the invoice date upon receipt without any deduction in the currency stated in the invoice.

(4) If the fee is not paid when due, Dyntex is entitled:

www.dyntex.eu

( 2 ) Wechsel und Scheck werden nur zahlungshalber und bei schriftlicher Vereinbarung in Zahlung genommen.

(3) Soweit nichts anderes vereinbart, muss der Kaufpreis innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum ohne jeden Abzug in der in der Rechnung angeführten Währung bei Dyntex einlangend bezahlt werden.

(4) Wird das Entgelt bei Fälligkeit nicht bezahlt, ist Dyntex berechtigt:

www.dyntex.eu

We will settle payments by cheque or bank transfer unless our order states differently.

If delivery is effected according to the contract and the invoicing is in time, we pay within 10 days upon receipt of the invoice with a 4 per cent discount, within 30 days with a 2 ¼ per cent discount and within 60 days after receipt of the invoice without deduction.

3.

www.gerryweber.com

Wir zahlen durch Scheck oder Banküberweisung, sofern unsere Bestellung keine anderslautenden Angaben enthält.

Bei vertragsgemäßer Lieferung und rechtzeitiger Rechnungserteilung zahlen wir innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung mit einem Abzug von 4 % Skonto, innerhalb von 30 Tagen mit 2 ¼ % Skonto und bis 60 Tage nach Eingang der Rechnung ohne Abzug.

3.

www.gerryweber.com

4.2 The subtraction of discount requires special written agreement.

Payment is to be made without deductions by bank transfer or cheque within two weeks following supply.

4.3 The client's payments fall into arrears 14 calendar days after payment is due and an invoice has been received, without a reminder having to be issued.

www.viastore.de

4.2 Der Abzug von Skonto bedarf einer besonderen schriftlichen Vereinbarung.

Zahlungen sind zu leisten durch Überweisung oder Scheck ohne jeden Abzug innerhalb von 2 Wochen nach Lieferung.

4.3 Der Auftraggeber gerät, ohne dass es einer Mahnung bedarf, 14 Kalendertagen nach Fälligkeit und Zugang einer Rechnung in Zahlungsverzug.

www.viastore.de

4.

Terms of payment 4.1 The customer must effect payments at the domicile of Schiller within 30 days after issuance of an invoice or according to the agreed terms of payment, without any deduction of discount, expenses, taxes, duties, fees, tolls and suchlike.

Is payment by note agreed, the customer bears bank discount, note tax and expenses of collection.

www.schiller.ch

Sämtliche Nebenkosten, wie zum Beispiel für Verpackung, Fracht, Versicherung, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr-, und andere Bewilligungen, sowie Beurkundungen, gehen zu Lasten des Bestellers, soweit im Kaufvertrag selbst nichts anderes vereinbart ist.

4. Zahlungsbedingungen 4.1 Die Zahlungen sind vom Besteller innert 30 Tagen ab Rechnungsstellung oder entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen am Sitz von Schiller ohne Abzug von Skonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und dergleichen zu leisten.

Ist Zahlung mit Wechseln vereinbart, trägt der Besteller Wechseldiskont, Wechselsteuer und Inkassospesen.

www.schiller.ch

In Germany, if you regularly earn more than 450 Euro per month in your job, you will need an income tax number.

This means that certain deductions will be made automatically from your salary;

for students these are the pension insurance contributions and taxes.

www.internationale-studierende.de

Wenn Sie in Ihrem Job regelmäßig mehr als 450 Euro im Monat verdienen, brauchen Sie in Deutschland eine Steuernummer.

Ihnen werden automatisch bestimmte Abzüge vom Lohn einbehalten:

Für Studierende ist dies der Beitrag zur Rentenversicherung sowie die Steuern.

www.internationale-studierende.de

( 1 ) Upon delivery of the Goods Seller will issue an invoice to Buyer.

Buyer shall make a payment without any deduction or discount into the bank account designated by Seller within 30 days after invoice issuance date if not agreed otherwise in writing between the Parties.

(2) Against his payment obligation Buyer may only set-off such claims he may have against the Seller provided that these are either undisputed or finally and non-appealably determined by a court.

www.avancis.de

( 1 ) Mit Lieferung der Leistungsgegenstände stellt der Verkäufer dem Käufer eine Rechnung.

Der Käufer zahlt innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto Kasse und ohne Abzug durch Überweisung auf das vom Verkäufer angegebene Bankkonto, wenn und soweit nicht schriftlich von den Parteien anderes vereinbart wurde.

(2) Der Käufer darf nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Ansprüchen aufrechnen.

www.avancis.de

PCE shall be entitled, without having to provide justification, to refuse acceptance of payment by cheque or bill of exchange.

Unless agreed otherwise, all invoices issued by PCE shall be due for immediate payment, without any deductions, as of the date on the invoice.

6.

www.pcelectric.at

PCE ist berechtigt, ohne Angabe von Gründen eine angebotene Zahlung mit Scheck oder Wechsel abzulehnen.

Soweit nichts anderes vereinbart ist, sind alle von PCE ausgestellten Rechnungen sofort ab Rechnungsdatum ohne jeden Abzug zur Zahlung fällig.

6.

www.pcelectric.at

s construction sector.

Workers reported a range of problems, including unpaid wages, illegal salary deductions, crowded and unsanitary labor camps, and unsafe working conditions.

Other rights groups and trade unions have been similarly critical.

www.hrw.org

Schon im Juni 2012 hat Human Rights Watch einen Bericht über Menschenrechtsverletzungen, insbesondere Zwangsarbeit, im katarischen Bausektor veröffentlicht.

Die Arbeiter beklagten ein breites Spektrum von Missständen, wie nicht ausbezahlte Löhne, unrechtmäßige Lohnabzüge, überfüllte und unhygienische Unterkünfte und gefährliche Arbeitsbedingungen.

Andere Menschenrechtsorganisationen und Gewerkschaftsverbände äußerten sich ähnlich kritisch.

www.hrw.org

any available family allowances and tax deductions for childcare costs, even if the costs are incurred in another EU country

any available tax deductions for interest on mortgages, even for a house you own in another EU country

joint tax assessment with your spouse, if this is possible in that country

europa.eu

alle verfügbaren Familienleistungen und Steuerermäßigungen für die Kinderbetreuung, auch wenn die Kosten in einem anderen EU-Land entstanden sind ,

alle verfügbaren Steuerabzüge für Hypothekenzinsen - selbst für ein Haus, das Sie in einem anderen EU-Land besitzen,

Zusammenveranlagung mit Ihrem Ehepartner, wenn diese im jeweiligen Land praktiziert wird.

europa.eu

In Sept.

2008 the Swiss Senate agreed to the motion for new rules on tax deductions for job-oriented trainings.

Outlook

www.alice.ch

Im Sept.

2008 stimmte der Ständerat der Motion zur Neuregelung der Steuerabzüge für berufsorientierte Weiterbildung zu.

Ausblick

www.alice.ch

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文