angielsko » niemiecki

dis·tin·guish·ing [dɪˈstɪŋgwɪʃɪŋ] PRZYM.

distinguishing
distinguishing
distinguishing feature

distinguishing factor RZ. KSIĘG.

Słownictwo specjalistyczne
distinguishing factor

I . dis·tin·guish [dɪˈstɪŋgwɪʃ] CZ. cz. nieprzech.

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

distinguishing feature
distinguishing [or identifying] marks
it's the [distinguishing] mark of a gentleman/good newspaper to ...

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

However, Bacillus spores are able to germinate in the digestive tract to an unknown extent and it is likely that the vegetative form would be more susceptible to coccidiostats.

Data was provided which attempted to distinguish between the sensitivity of spores and vegetative cells but this was based on single observations only from which no conclusions can be drawn.

Consequently, the FEEDAP Panel is unable to conclude on the compatibility of 035 with the six coccidiostats tested.

www.efsa.europa.eu

es ist wahrscheinlich, dass die vegetative Form empfindlicher auf Kokzidiostatika reagiert.

Es wurden Daten vorgelegt, mit denen zwischen der Empfindlichkeit von Sporen und vegetativen Zellen unterschieden werden soll, aber diese stützten sich nur auf Einzelbeobachtungen, aus denen keine Schlussfolgerungen gezogen werden können.

Daher sieht sich das FEEDAP-Gremium nicht in der Lage, die Kompatibilität von 035 mit den sechs getesteten Kokzidiostatika abschließend zu bewerten.

www.efsa.europa.eu

How can somewhere where religious contemplation plays such a cardinal role, also be a place where you fear for your life at rush hour ?

Does the fact that the city map distinguishes between the Asian and European parts mean that they feel they belong equally to both continents?

And how big is the population really – 10 million or 20 million?

www.jnc-net.de

Wie kann es sein, dass an einem Ort, an dem religiöse Einkehr eine so überragende Rolle spielt, man als Verkehrsteilnehmer nicht nur zur Rushhour um sein Leben fürchtet ?

Bedeutet die Tatsache, dass man auf dem Stadtplan zwischen einem europäischen und einem asiatischen Teil unterscheidet, dass man sich beiden Kontinenten gleichermaßen zugehörig fühlt?

Und wie viele Menschen leben denn nun eigentlich in Istanbul?

www.jnc-net.de

In a former fortress in the Swiss Alps they take on dares to test their courage and confront their fears.

What begins as a supposedly harmless foray gradually turns into a terrifying experience – in which they can no longer distinguish between the game and reality.

www.facebook.com/ProjektAngst

www.swissfilms.ch

In einer ehemaligen Schweizer Alpenfestung machen sie Mutproben, um ihre Ängste heraufzubeschwören.

Was als vermeintlich harmloser Ausflug beginnt, wird nach und nach zu einer furchteinflössenden Erfahrung, bei der sie nicht mehr zwischen Spiel und Wirklichkeit unterscheiden können.

www.facebook.com/ProjektAngst

www.swissfilms.ch

This opinion points to the risks of the spreading of viral diseases such as avian influenza and Newcastle Disease via the import of birds other than poultry and identifies possible tools and options which can reduce any identified animal health risk related to the import of these birds.

Furthermore the opinion points out that it is seldom possible to distinguish with certainty between birds ‘caught in the wild’ and ‘captive bred’ birds, since methods of marking can be applied to the different types of birds without it being possible to distinguish between them.

(4) These conclusions can also be applied to the movement of pet birds from third countries.

www.luxemburg.diplo.de

Darin wird auf die Gefahr der Ausbreitung von Viruskrankheiten wie der Aviären Influenza und der Newcastle-Krankheit durch die Einfuhr von anderen Vögeln als Geflügel hingewiesen und werden mögliche Instrumente und Maßnahmen genannt, mit denen festgestellte Tiergesundheitsrisiken im Zusammenhang mit der Einfuhr dieser Vögel vermindert werden können.

Darüber hinaus sei es selten möglich, mit Sicherheit zu unterscheiden zwischen „in der Wildnis gefangenen“ und „in Gefangenschaft gezüchteten“ Vögeln, da die verschiedenen Vogelkategorien gekennzeichnet werden können, ohne dass eine Unterscheidung möglich ist.

(4) Diese Schlussfolgerungen können auch auf die Verbringung von Heimvögeln aus Drittländern angewandt werden.

www.luxemburg.diplo.de

In addition to recognizing touch, Apple Watch senses force, adding a new dimension to the user interface.

Force Touch uses tiny electrodes around the flexible Retina display to distinguish between a light tap and a deep press, and trigger instant access to a range of contextually specific controls — such as an action menu in Messages, or a mode that allows you to select different watch faces — whenever you want.

It’s the most significant new sensing capability since Multi‑Touch.

www.apple.com

Die Apple Watch erkennt nicht nur Berührungen, sondern auch Druck, was der Benutzeroberfläche eine völlig neue Dimension verleiht.

Force Touch nutzt winzige Elektroden rund um das flexible Retina Display, die zwischen leichtem Tippen und stärkerem Drücken unterscheiden können und sofortigen Zugriff auf kontextspezifische Steuerungen erlauben, z. B. das Aktionsmenü in Nachrichten oder einen Modus, in dem du Zifferblätter auswählen kannst.

Das ist die bedeutendste berührungsempfindliche Technologie seit Multi‑Touch.

www.apple.com

Furthermore, the robot should be able to adapt its behaviour and to relearn at any time.

In contrast to many other learning / decision making algorithms, it is here not the goal to find a single perfect solution, but to distinguish between advantageous and disadvantageous options.

Implementation architecture:

www.is.uni-due.de

Dabei soll der Roboter zu jeder Zeit fähig sein, seine Verhaltensweisen anzupassen und ggf. umzulernen.

Im Gegensatz zu vielen Entscheidungs- und Lernalgorithmen ist das Ziel hier nicht, für ein spezielles Problem eine ideale Lösung zu finden, sondern, ähnlich wie der Mensch, zwischen vorteilhaften und unvorteilhaften Aktionen zu unterscheiden.

Implementierungsarchitektur:

www.is.uni-due.de

or of individual agreements with creditors.

In judicial proceedings, we distinguish between recovery plan proceedings with self-administration, which requires a minimum rate of 30% payable in two years, recovery plan proceedings without self-administration with a minimum requirement of 20% within two years and the sale of corporate assets to a rescue company to be established.

Going concern in insolvency proceedings

www.eulaw.at

oder aber um Einzelvereinbarungen mit den Gläubigern.

Bei den gerichtlichen Verfahren unterscheiden wir zwischen dem Sanierungsplanverfahren mit Eigenverwaltung, das eine Mindestquote von 30 % zahlbar in zwei Jahren erfordert , dem Sanierungsplanverfahren ohne Eigenverwaltung mit einem Mindesterfordernis von 20 % binnen zwei Jahren und dem Verkauf der Unternehmensassets an eine zu gründende Auffanggesellschaft.

Unternehmensfortführung in der Insolvenz

www.eulaw.at

Today customers expect seamless communication and information.

They do not distinguish between the different channels, but choose based on personal preferences and the situation as to where they want to get their information from or where they would like to purchase the product.

The online distribution channel definitely plays an important role in this, since 92 percent of all customers get their information online before they make a purchase.

www.eurocis.com

Kunden erwarten heute eine nahtlose Kommunikation und Information.

Sie unterscheiden nicht zwischen verschiedenen Kanälen, sondern wählen nach persönlichen Präferenzen und situativen Gelegenheiten aus, wo sie Informationen beziehen oder Produkte kaufen möchten.

Der Online-Kanal spielt dabei zweifellos eine wichtige Rolle, denn 92 Prozent aller Kunden informieren sich online, bevor sie einen Kauf tätigen.

www.eurocis.com

At the same time, they filter out naturally occurring neutrons from cosmic background radiation.

As the detectors are designed to include the time factor during measurements, they supply more information than conventional detectors and thus make it possible to distinguish between dangerous material and harmless cargo.

This is not possible with conventional detectors.

www.ethlife.ethz.ch

Gleichzeitig filtern sie die natürlich vorkommenden langsamen Neutronen aus der kosmischen Hintergrundstrahlung heraus.

Indem die Detektoren so konstruiert sind, dass sie bei der Messung den Zeitfaktor einbeziehen, liefern sie mehr Informationen als herkömmliche Detektoren und ermöglichen so zwischen gefährlichen Materialien und harmloser Fracht zu unterscheiden.

Mit herkömmlichen Detektoren war das nicht möglich.

www.ethlife.ethz.ch

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Przetłumacz "distinguishing" w innych językach


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文