angielsko » niemiecki

un·par·al·leled [ʌnˈpærəleld, Am -ˈper-] PRZYM. form.

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

s person :

the engineer, the entrepreneur, the painter, the father and, last but not least, the recipient of unparalleled honours.

Proof of his activities as an engineer - inventing - is provided by over 50 patents.

www.hnf.de

Die Ausstellung versucht, zentrale Aspekte der Person Konrad Zuses zu beleuchten :

den Ingenieur, den Unternehmer, den Maler, den Familienvater und schließlich den in beispielloser Weise Geehrten.

Ausweis seiner Tätigkeit als Ingenieur, dem Erfinden, sind die über 50 Patente.

www.hnf.de

Superminis with sophisticated operating systems for time-sharing mode set the standards for computing in the scientific and engineering sectors.

In the mid 1980s, the microprocessor put an end to the unparalleled rise of minicomputers.

print

www.hnf.de

Superminis mit ausgeklügelten Betriebssystemen für Time-Sharing ( Mehr-Benutzer- ) Betrieb setzten die Standards im technisch / wissenschaftlichen Rechnen.

Der Mikroprozessor setzte dem beispiellosen Aufstieg der Minicomputer seit Mitte der 1980er Jahre ein Ende.

Seite drucken

www.hnf.de

Our technologies offer freedom from pain, natural energy, restful sleep, dramatic anti-aging benefits, and protection from harmful radiation.

Our business offers an unparalleled opportunity, freeing yourself from the mundane by taking control of your life and future now.

Why LifeWave?

www.lifewave.com

Unsere Technologien versprechen Schmerzfreiheit, natürliche Energie, gute Nachtruhe, hervorragende Anti-Aging-Wirkungen und Schutz vor schädlicher Strahlenbelastung.

Unser Geschäft bietet Ihnen eine beispiellose Gelegenheit, sich vom Alltäglichen zu befreien, indem Sie jetzt die Kontrolle über Ihr Leben und Ihre Zukunft ergreifen.

Warum LifeWave?

www.lifewave.com

Customer expectations grew as technology progressed.

As an industry pioneer, Intershop has been driving and supporting the development of online retailing since 1992 and thus possesses unparalleled e-commerce experience.

More than 500 enterprise and mid-sized customers around the globe rely on Intershop solutions, including HP, BMW, Bosch, Deutsche Telekom, and Mexx.

www.intershop.de

Parallel zu den technischen Möglichkeiten entwickelten sich die Kundenansprüche.

Als Pionier der Branche treibt und begleitet Intershop seit 1992 die Entwicklung im Online-Handel und verfügt so über eine beispiellose Erfahrung im E-Commerce.

Davon profitieren inzwischen weltweit mehr als 500 große und mittelständische Unternehmen, in dem sie auf Lösungen aus dem Hause Intershop vertrauen.

www.intershop.de

son-in-law, took over management of the company.

Based on the competence in wax processing he developed a completely new style of shoe polish which was to become an important milestone in an unparalleled success story.

In 1901, the product name „ Erdal “ was registered for the new shoe polish packed in an impressive metal can.

www.werner-mertz.de

1887 übernahm Philipp Adam Schneider, der Schwiegersohn von Georg Mertz, die Leitung der Firma.

Basierend auf der Kompetenz in der Wachsverarbeitung entwickelte er eine völlig neuartige Schuhcreme, die zum wichtigen Meilenstein einer beispiellosen Erfolgsgeschichte werden sollte.

1901 wurde für das in der markanten Metalldose verpackte Pflegeprodukt die Marke " Erdal " eingetragen.

www.werner-mertz.de

s innovative Intelligent Open Network ( ION ).

This purpose-built middleware solution provides a simple but powerful and scalable framework, allowing you to eliminate operational silos, dramatically improve exception management, and achieve unparalleled end-to-end efficiency.

http://go.infor.com/10x

www.infor.de

Mit dem innovativen Intelligent Open Network ( ION ) von Infor können Sie jetzt problemlos Softwareanwendungen von Infor und von anderen Anbietern einbinden.

Diese speziell entwickelte Middleware-Lösung liefert ein einfaches, aber leistungsstarkes und skalierbares Framework, mit dem Sie Datensilos beseitigen, das Ausnahmemanagement drastisch verbessern und von einer beispiellosen End-to-End Effizienz profitieren können.

http://go.infor.com/10x

www.infor.de

Edgar Stuchly became the President of the European Poker Tour at the start of Season 8 and since then has guided the EPT to its present format, with every stop a true festival of poker.

Stuchly, who hails from Austria, has helped refine the vision for the EPT and overseen numerous improvements - all designed to enrich the player experience and provide players with an unparalleled offering both at and away from the poker tables.

Stuchly was previously Head of Poker at Casinos Austria and has more than 22 years experience in the poker industry.

www.europeanpokertour.com

In dieser Zeit hat er die EPT zu Ihrem jetzigen Format geführt und aus jedem Stopp ein wirkliches Poker-Festival gemacht.

Der aus Österreich stammende Stuchly hat dazu beigetragen, die Vision der EPT zu verfeinern, und verantwortet zahlreiche Verbesserungen - alle zu dem Zweck, die Erfahrungen der Spieler mit einmaligen Angeboten sowohl an als auch abseits der Tische zu bereichern.

Stuchly war zuvor Head of Poker bei Casinos Austria und verfügt über mehr als 22 Jahre Erfahrung in der Poker-Industrie.

www.europeanpokertour.com

"

These are words that the unparalleled music genius chose out of conviction, because after all, he lived above the Mozartstüberl dining room of our restaurant for several years.

He also composed the opera "The Marriage of Figaro" here.

www.kvu.at

"

Worte, die das weltweit einmalige Musikgenie aus Überzeugung gewählt haben muss, denn immerhin hat er über dem Mozartstüberl unseres Restaurants einige Jahre gelebt.

Hier komponierte er auch die Oper "Die Hochzeit des Figaro".

www.kvu.at

Matteo Thun, celebrated designer and interior architect for the Terme, has created an oasis of wellness in the heart of the city.

The glass cube, which has very clean architectural lines, offers an unparalleled panoramic view of the Gruppo di Tessa (Texelgruppe) Mountains, giving visitors the feeling of being immersed in nature.

There are 15 indoor and outdoor pools available to visitors year round while the sauna facility offers eight saunas and steam rooms.

www.meran.eu

Matteo Thun, der berühmte Architekt und Designer hat eine Oase des Wohlbefindens im Herzen der Stadt geschaffen.

Der gläserne Kubus mit seiner Architektur der klaren Linien bietet einen einmaligen Blick auf die Texelgruppe und gibt den Besuchern das Gefühl, sich mitten in der Natur zu befinden.

Die Therme verwöhnt ihre Gäste mit 15 Innen- und Außenpools, die ganzjährig verfügbar sind, eine Saunalandschaft mit acht Saunen und Dampfbädern.

www.meran.eu

Omega first served as Official Timekeeper at an Olympic Winter Games in 1936 in Garmisch-Partenkirchen, Germany, where four-man and two-man bobsleigh races were already on the programme.

As Official Timekeeper at 11 Olympic Winter Games (and innumerable championship competitions) since 1936, Omega has unparalleled experience in providing precise and reliable times and results.

www.fibt.com

Dazumals waren Zweier- und Vierebob Wettkämpfe schon im olymoischen Programm aufgenommen.

Mit der einmaligen Erfahrung von elf Olympischen Winterspielen und unzähligen Weltmeisterschafts Wettkämpfen seit 1936, ist Omega bekannt für die Lieferung von genauen und zuverlässigen Zeiten und Resultaten.

www.fibt.com

Microcar without an engine, about 1948

Together with its educational partners at the Automechanika, yourmove presents a project unparalleled worldwide to maintain our cultural heritage today and in the future.

The presentation of the project revolves around the unique Cuno Bistram microcar, which was an attraction at Hagenbeck Zoo in Hamburg from 1948 to 1973 and aims to unify the subjects of technology, craftsmanship, education and restoration ethics.

automechanika.messefrankfurt.com

Kleinwagen ohne Motor, ca. 1948

yourmove präsentiert zusammen mit seinen Bildungspartnern auf der Automechanika ein weltweit einmaliges Projekt zum Erhalt des kulturellen Bandes von Damals bis in die Zukunft.

Die Darstellung des Projektes erfolgt anhand der historisch einmaligen Cuno Bistram-Kleinwagen, welche von 1948 bis 1973 im Tierpark Hagenbeck Hamburg gefahren sind und vereint die Themen Technik, Handwerk, Bildung, so wie Ethik in der Restaurierung.

automechanika.messefrankfurt.com

The components can be moved by virtual means and so can be assembled to form a computer.

"VARI " makes for a completely new type of visual experience and is unparalleled in the museum world.

www.hnf.de

Die Bauteile lassen sich virtuell verschieben und so zu einem Computer zusammen setzen.

Das VARI ermöglicht völlig neue visuelle Erfahrungen und ist im Museumsbereich einmalig.

www.hnf.de

SolidWorks-Certified

For 17 years, BOXX has combined high performance, stability, and reliability with unparalleled expertise to become the trusted hardware for 3D CAD professionals.

Along with the world’s fastest SolidWorks workstations like 3DBOXX 4150 XTREME, BOXX also provides rendering and simulation solutions.

www.solidworks.de

SolidWorks zertifiziert

Seit 17 Jahren kombiniert BOXX hohe Leistung, Stabilität und Zuverlässigkeit mit einmaliger Expertise, um zu der bewährten Hardware für 3D-CAD-Profis zu werden.

Zusammen mit den weltweit schnellsten SolidWorks Workstations, wie der 3DBOXX 4150 XTREME, bietet BOXX außerdem Rendering- und Simulationslösungen.

www.solidworks.de

They include racing drivers Dieter Glemser, Hans Herrmann, Ellen Lohr, Klaus Ludwig, Steve Parrish, Björn Waldegaard, and Karl Wendlinger.

The successes they achieved behind the wheel of Mercedes-Benz racing cars are a part of the brand’s unparalleled motor racing heritage.

Grand Prix wins since 1914 As to the Grand Prix cars, the presentation in Essen traces a historical arc that begins with the Mercedes 4.5-litre Grand Prix racing car of 1914.

190sl-club.mercedes-benz-clubs.com

Zu ihnen gehören die Rennfahrer Dieter Glemser, Hans Herrmann, Ellen Lohr, Klaus Ludwig, Steve Parrish, Björn Waldegaard und Karl Wendlinger.

Ihre Erfolge am Steuer der Mercedes-Benz Rennwagen sind Teil des einmaligen motorsportlichen Erbes der Marke.

Grand-Prix-Siege seit 1914 Bei den Grand-Prix-Fahrzeugen beschreibt die Präsentation in Essen einen historischen Bogen, der mit dem Mercedes 4,5-Liter-Grand-Prix-Rennwagen von 1914 beginnt.

190sl-club.mercedes-benz-clubs.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文