là-haut w słowniku Oxford-Hachette French Dictionary

Tłumaczenia dla hasła là-haut w francuski»angielski słowniku (Przełącz na angielski»francuski)

Tłumaczenia dla hasła là-haut w angielski»francuski słowniku (Przełącz na francuski»angielski)

I.here [Brit hɪə, Am hɪr] PRZYSŁ. When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.

1. here (indicating place):

2. here (to draw attention):

Zobacz też here and now

I.where [Brit wɛː, Am (h)wɛr] ZAIMEK Where is generally translated by : where are the plates? = où sont les assiettes?; do you know where he's going? = est-ce que tu sais où il va?; I don't know where the knives are = je ne sais pas où sont les couteaux.
Note that in questions on its own requires inversion of the verb: where are you going? = où allez-vous? but followed by est-ce que needs no inversion: où est-ce que vous allez?

where → whereas

Zobacz też whereas

1. what (what exactly):

4. what (in clauses):

II.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] CZŁ. OKR.

VII.what [Brit wɒt, Am (h)wət, (h)wɑt] WYKRZYK.

Zobacz też about

I.about [əˈbaʊt] PRZYMIOT. About is used after certain nouns, adjectives and verbs in English ( information about, a book about, curious about, worry about etc.). For translations, consult the appropriate entries ( information, book, curious, worry etc).
about often appears in British English as the second element of certain verb structures ( move about, rummage about, lie about etc.). For translations, consult the relevant verb entries ( move about, rummage about, lie about etc.).

I.up [ʌp] PRZYMIOT. Up appears frequently in English as the second element of phrasal verbs ( get up, pick up etc.). For translations, consult the appropriate verb entry ( get, pick etc.).

3. up (wrong) inf:

1. up (high):

2. up (in direction):

XIV.up <part prés upping; prét, part passé upped> [ʌp] CZASOW. przech. (increase)

XV.up <part prés upping; prét, part passé upped> [ʌp] CZASOW. nieprzech. inf

Zobacz też pick over, pick, get

I.pick over CZASOW. [Brit pɪk -, Am pɪk -] (pick [sth] over, pick over [sth])