hiszpańsko » niemiecki

I . sacar <c → qu> [saˈkar] CZ. cz. przech.

5. sacar (entrada):

7. sacar GÓRN.:

8. sacar pot.:

10. sacar (parte del cuerpo):

11. sacar (costura):

13. sacar (mancha):

18. sacar SPORT:

24. sacar pot. Mex (no enfrentarse a):

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

hiszpański
Querer el bien del otro (amor de benevolencia) es procurarlo; no es amar dejar en el error sino sacar los del mismo.
dejesusydemaria.blogspot.com
Apagar, sacar de la sartén con la misma espumadera, colocar sobre papel absorbente de cocina, salar con prudencia y servir inmediatamente.
trabajoentrelostrabajos.wordpress.com
En esos días era frecuente sacar las vacas de los establos y ordcñarlas en la calle ante los clientes.
www.tribunadelinvestigador.com
También que podemos recibir influencias del entorno, intercambio de información (verbigracia, cultura) y sacar provecho de ello.
linealcero.blogspot.com
Y una de las virtudes de su sistema era sacar a los niños de las familias y recluir los durante veinte años en campamentos militares.
www.jotdown.es
Sin duda se trata de un catequista que quiere sacar unas perrillas, para dar las en el diezmo, por supuesto.
cruxsancta.blogspot.com
En este momento te debes estar preguntando si de la guarrería que hay en la olla se podrá sacar cerveza, vamos bien.
www.cerveceros-caseros.org
Te hacen los contratos en gobiernos que le son adictos y se dejan coimear y después anda a sacar la ley.
espaciodeelaine.wordpress.com
Son parásitos carroñeros que siempre acuden a sacar partido de la desgracia ajena.
diputaneando.blogspot.com
Tampoco es un día para sacar una vuelta rápida de la chistera pero sí para coger ritmo.
compartirpasion.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina