niemiecko » angielski

I . des·sen [ˈdɛsn̩] ZAIM. wsk.

dessen D. von

dessen
dessen ungeachtet podn.
dessen ungeachtet podn.
dessen ungeachtet podn.

II . des·sen [ˈdɛsn̩] ZAIM. wzgl.

Zobacz też der , der , der , der , das

I . der3 RODZ. okr., C. l.poj. r.ż.

2. der (bei Körperteilen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

9. der (nach Angaben):

10. der (vor Substantiviertem):

II . der3 ZAIM. wsk., C. l.poj. r.ż.

2. der pot. (ersetzt Pronomen):

der2 [ˈde:ɐ̯] RODZ. okr., D. l.poj. r.ż.

3. der (bei Abstrakta):

4. der (bei allgemeinen Stoffen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

8. der form. (vor Namen):

10. der podn. (nach Angaben):

I . der1 [de:ɐ̯] RODZ. okr., M. l.poj. r.m.

2. der (bei Körperteilen):

7. der pot. (vor Personennamen):

der Papa sagt, ...
[my] dad says ...

8. der (verallgemeinernd):

9. der (nach Angaben):

11. der (vor Substantiviertem):

III . der1 [de:ɐ̯] ZAIM. wzgl., M. l.poj. r.m.

1. der:

der
der (Person a.)
who/whom form.

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

I . das [das] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (bei Abstrakta):

8. das (nach Angaben):

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

Zobacz też die , die , der , der , der , der

II . die2 [di:] ZAIM. wsk., M. und B. l.mn.

3. die (unterscheidend):

the ones [or pot. them] in the car
ach die! pej.
oh them!

III . die2 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.mn.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . die1 [di:] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.ż.

7. die pot. (vor Personennamen):

8. die (bei Berühmtheiten):

10. die (nach Angaben):

11. die (vor Angaben):

III . die1 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.ż.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . der3 RODZ. okr., C. l.poj. r.ż.

2. der (bei Körperteilen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

9. der (nach Angaben):

10. der (vor Substantiviertem):

II . der3 ZAIM. wsk., C. l.poj. r.ż.

2. der pot. (ersetzt Pronomen):

der2 [ˈde:ɐ̯] RODZ. okr., D. l.poj. r.ż.

3. der (bei Abstrakta):

4. der (bei allgemeinen Stoffen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

8. der form. (vor Namen):

10. der podn. (nach Angaben):

I . der1 [de:ɐ̯] RODZ. okr., M. l.poj. r.m.

2. der (bei Körperteilen):

7. der pot. (vor Personennamen):

der Papa sagt, ...
[my] dad says ...

8. der (verallgemeinernd):

9. der (nach Angaben):

11. der (vor Substantiviertem):

III . der1 [de:ɐ̯] ZAIM. wzgl., M. l.poj. r.m.

1. der:

der
der (Person a.)
who/whom form.

I . der1 [de:ɐ̯] RODZ. okr., M. l.poj. r.m.

2. der (bei Körperteilen):

7. der pot. (vor Personennamen):

der Papa sagt, ...
[my] dad says ...

8. der (verallgemeinernd):

9. der (nach Angaben):

11. der (vor Substantiviertem):

III . der1 [de:ɐ̯] ZAIM. wzgl., M. l.poj. r.m.

1. der:

der
der (Person a.)
who/whom form.

Zobacz też die , die , das

II . die2 [di:] ZAIM. wsk., M. und B. l.mn.

3. die (unterscheidend):

the ones [or pot. them] in the car
ach die! pej.
oh them!

III . die2 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.mn.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . die1 [di:] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.ż.

7. die pot. (vor Personennamen):

8. die (bei Berühmtheiten):

10. die (nach Angaben):

11. die (vor Angaben):

III . die1 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.ż.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

der2 [ˈde:ɐ̯] RODZ. okr., D. l.poj. r.ż.

3. der (bei Abstrakta):

4. der (bei allgemeinen Stoffen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

8. der form. (vor Namen):

10. der podn. (nach Angaben):

Zobacz też die , die , das

II . die2 [di:] ZAIM. wsk., M. und B. l.mn.

3. die (unterscheidend):

the ones [or pot. them] in the car
ach die! pej.
oh them!

III . die2 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.mn.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . die1 [di:] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.ż.

7. die pot. (vor Personennamen):

8. die (bei Berühmtheiten):

10. die (nach Angaben):

11. die (vor Angaben):

III . die1 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.ż.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

I . der3 RODZ. okr., C. l.poj. r.ż.

2. der (bei Körperteilen):

6. der pot. (vor Personennamen):

7. der (bei Berühmtheiten):

9. der (nach Angaben):

10. der (vor Substantiviertem):

II . der3 ZAIM. wsk., C. l.poj. r.ż.

2. der pot. (ersetzt Pronomen):

Zobacz też die , die , das

II . die2 [di:] ZAIM. wsk., M. und B. l.mn.

3. die (unterscheidend):

the ones [or pot. them] in the car
ach die! pej.
oh them!

III . die2 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.mn.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . die1 [di:] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.ż.

7. die pot. (vor Personennamen):

8. die (bei Berühmtheiten):

10. die (nach Angaben):

11. die (vor Angaben):

III . die1 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.ż.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

II . die2 [di:] ZAIM. wsk., M. und B. l.mn.

3. die (unterscheidend):

the ones [or pot. them] in the car
ach die! pej.
oh them!

III . die2 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.mn.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

I . die1 [di:] RODZ. okr., M. und B. l.poj. r.ż.

7. die pot. (vor Personennamen):

8. die (bei Berühmtheiten):

10. die (nach Angaben):

11. die (vor Angaben):

III . die1 [di:] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.ż.

1. die:

die
die (Person a.)
who/whom form.

II . das [das] ZAIM. wsk., M. und B. l.poj. r.n.

3. das (unterscheidend):

ach das! pej.
oh that!

III . das [das] ZAIM. wzgl., M. und B. l.poj. r.n.

das
das (Person a.)
who/whom form.

Krimgebirge RZ. r.n.

Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen RZ. r.n. URZ. PAŃSTW.

Słownictwo specjalistyczne

Gesetz über das Kreditwesen RZ. r.n. PR. GOSP.

Słownictwo specjalistyczne

Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und Bausparwesen RZ. r.n. URZ. PAŃSTW.

Słownictwo specjalistyczne

Forschungsgesellschaft für das Straßen- und Verkehrswesen

Słownictwo specjalistyczne

Re·li·gi·ö·se Ge·sell·schaft der Freun·de RZ. r.ż. REL.

Ente in der Presse RZ. r.ż. GASTR.

Kartoffel in der Schale RZ. r.ż. GASTR.

Obst der Saison RZ. r.n. GASTR.

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Das Projekt leistet einen direkten Beitrag zum von den Ländern der Region gemeinsam vereinbarten „ Transboundary Landscape Regional Programme “.

Der regionale Ansatz des REDD-Fördervorhabens unterstützt dessen Hauptziel, die Landschaften des Himalayas grenzüberschreitend so zu schützen und zu nutzen, dass sie nachhaltig Produkte und Dienstleistungen für die Bevölkerung der Region bereitstellen können.

Kontakt

www.giz.de

The programme contributes directly to the ‘ Transboundary Landscape Regional Programme ’, which was developed collectively by the countries of the region.

This is a cross-border initiative whose main aim is to protect and use the landscapes of the Himalayas in such a way that they provide goods and services sustainably for the population of the whole region. That objective dovetails well with the regional support provided by the REDD+ promotion programme.

Contact

www.giz.de

In dem riesigen, drei mal neun Meter großen Wandbild, ist deren Gegenwart exzessiv präsent, allerdings so als wenn es um archivalische Vollständigkeit ginge.

Das ergibt einen Sinn angesichts der Tatsache, dass das Wandbild einen imaginären Museumsraum suggeriert, den Raum der Mythen & Legenden, der wiederum ein unerwarteter, umherziehender Flügel im Museum der Stadt Kairo ist (dessen Nicht-Vorhandensein dieses Projekt eigentlich ausgelöst hat).

universes-in-universe.org

In the vast Mural, measuring three by nine meters, their presence is excessive, albeit as if an archival completeness is sought.

That makes sense, given that the Mural suggests an imaginary museum room, the Myths & Legends Room, which in turn is an unexpected itinerant wing in the Museum of the City of Cairo (whose non-existence in fact triggered this project).

universes-in-universe.org

An jedem der insgesamt sechzehn Schauplätze zeigen die Filmemacherinnen aber nicht nur Alltag und Arbeit der Menschen, sondern formen sie aus den zahlreichen Erzählungen, die ihnen im Lauf ihrer Reise zugetragen werden, eine weitere, nicht minder spannende – eine Geschichte, die von der Gegenwart erzählt.

Dass das Ganze mehr ist als die Summe seiner Teile, wusste bereits Aristoteles, und so ist es doppelt stimmig, dass 1+8, dessen Gesamtwert ebenfalls weit über seine acht Episoden hinausreicht, in Griechenland endet.

(Michael Pekler)

www.sixpackfilm.com

At each of the total of 16 locations, the filmmakers depict the locals ’ working lives and everyday routines, and they also use a number of different stories encountered in the course of their journey to shape another one, which is no less interesting, about the present.

Aristotle was aware that a whole is more than the sum of its parts, and this makes it even more fitting that 1 + 8, whose total value amounts to far more than that of its eight episodes, ends in Greece.

(Michael Pekler)

www.sixpackfilm.com

Die Verteilungs- und Nutzungsprobleme sind damit aber nicht gelöst.

Südafrika, dessen Bruttoinlandsprodukt dreimal höher ist, wie das der anderen SADC-Staaten zusammen, hat in der Vergangenheit das Wasserangebot in beiden Flussbecken nach eigenen Bedürfnissen geregelt.

Das Land sucht nun den Dialog mit den anderen Anrainerstaaten.

www.giz.de

However, this has not solved all problems of distribution and use.

In the past, the Republic of South Africa, whose gross domestic product is three times that of all the other SADC countries together, regulated the supply of water in both river basins largely in accordance with its own needs.

The country is now seeking dialogue with the other riparian states.

www.giz.de

Der informelle Sektor wird hier als strikt getrennt und unabhängig vom formellen Sektor verstanden.

Die strukturalistische Sichtweise versteht den informellen Sektor als ein den großen „kapitalistischen“ Firmen untergeordnetes System aus Kleinstunternehmen und Arbeitern, dessen Funktion es ist, die Arbeitskosten niedrig zu halten.

Die legalistische Sichtweise begreift den informellen Sektor als die Summe der Kleinunternehmer, die wegen unzumutbarer Kosten und bürokratischer Hürden aus dem formellen Sektor ausgegrenzt sind.

www.giz.de

Seen from this perspective, the informal sector is perceived as entirely separate from and independent of the formal sector.

The structuralist perspective sees the informal sector as a system of microbusinesses and individual workers that is subordinate to the major ‘capitalist’ companies and whose role is to keep labour costs low.

The legalistic perspective sees the informal sector as the sum of all the small entrepreneurs who are excluded from the formal sector because of excessive costs and bureaucratic hindrances.

www.giz.de

Die Metapher des Weiblichen tritt mit Oleander in Beziehung.

Als Dualität und gegenseitige Projektion ihrer Sehnsüchte bewegen sie sich in einem Kreislauf, dessen Bedeutung zu entschlüsseln bleibt.

(B.D., H.K.)

www.sixpackfilm.com

The metaphor for the feminine is connected with oleander.

As a duality and reciprocal projection of their desires they move in a cycle whose significance must still be deciphered.

(B.D., H.K.)

www.sixpackfilm.com

Das System der Qualitätssicherung wird regelmäßig in Form von Zertifizierungen, Nachaudits und Kundenaudits überprüft.

Die GUMOTEX AUTO Gruppe gehört zur Gesellschaft GUMOTEX, a.s., die durch ihren Vorstand und ihren TOP Management ein langfristig gültiges Dokument zur QMS und EMS Politik angenommen hat, aufgrund dessen jährlich die EMS Ziele und die QMS Ziele für einzelne Werke formuliert werden.

Die gesamte Gesellschaft GUMOTEX, a.s. ist gemäß den ČSN EN ISO 9001:2009 und ČSN EN ISO 14001:2005 zertifiziert.

www.gumotex.eu

The quality system is being reviewed regularly through certifications, follow-up checks and customer audits.

The GUMOTEX AUTO Group is a part of the company GUMOTEX, a.s. that accepted on the Board of Directors and TOP Management level a long-term document QMS and EMS Policy on the base of which the EMS targets and the QMS targets are formulated for each plant every year.

The whole company GUMOTEX, a.s. is certified according to ČSN EN ISO 9001:2009 and ČSN EN ISO 14001:2005.

www.gumotex.eu

Medizinisch-wissenschaftliche Kooperationen wurden auch vereinbart auf dem Gebiet der Suche nach neuen Wirkstoffen gegen Infektionskrankheiten aus natürlichen Quellen wie Pflanzen, Pilzen und Mikroorganismen.

Auf Würzburger Seite ist hier vor allem der Sonderforschungsbereich SFB 630 zu nennen ("Wirkstoffe gegen Infektionskrankheiten"), dessen Sprecher Gerhard Bringmann ist.

www-organik.chemie.uni-wuerzburg.de

Medical-scientific cooperations were also agreed upon in the field of research on new agents against infectious diseases from natural sources like plants, fungi, and microorganisms.

In Würzburg, mainly the research network SFB 630 ("Agents against Infectious Diseases") is involved, of which Gerhard Bringmann is the coordinator.

www-organik.chemie.uni-wuerzburg.de

Jedes Bild, das er mit seinen Aktionen und Objekten erzeugt, gleicht einer gemeinsamen Membran seiner und unserer Gefühle.

Dabei setzt Cattelan durchaus auf einen intensiven Arbeitsprozess der Verdichtung und Verfeinerung der Ideen, dessen Ergebnis immer ein » Bild « voll narrativer Erfindungen wird.

Warum sind zum Beispiel die Hände des Kindes in » Charlie Don ’ t Surf « ( 1997 ) mit Bleistiften an den Tisch genagelt?

www.kunsthaus-bregenz.at

Each image that he generates through his actions and sculptures resembles a shared membrane between his and our emotions.

In this, Cattelan really relies on an intensive working process of condensing and refining the ideas, the outcome of which is always an “ image ” full of narrative inventions.

Why for example are the hands of the child in “ Charlie Don ’ t Surf ” ( 1997 ) nailed to the table with pencils?

www.kunsthaus-bregenz.at

Der 31-Jährige folgt als Produkt-Chef bei dem sozialen Netzwerk auf Alex Kempkens, der wer-kennt-wen.

Mit Hilfe des Empathy Mapping können Unternehmen ein ziemlich präzises Bild von den Bedürfnissen und dem Handeln ihrer Kunden und Kundensegmente erstellen, anhand dessen sie dann gezielt Innovationsprozesse und Produktentwicklungen anschieben können.

Abschliessend ist natürlich eine Auswertung vorzunehmen, deren Ergebnisse in die Produktentwicklung und -weiterentwicklung einfliessen sollten, damit das Produkt nicht am Markt vorbei entwickelt wird.

de.mimi.hu

The 31-year-old follows as a product manager at the social network on Alex Kempkens, the who-knows-who.

With the help of Empathy mapping company can create a fairly accurate picture of the needs and the actions of their customers and customer segment e, the basis of which they then targeted sprozesse innovation and can push product development.

Finally, of course, is to make an evaluation, the results should be incorporated into the product development and further development, so that the product is developed in line with the market.

de.mimi.hu

Das Nichtmitführen bzw. Nichttragen einer Warnkleidung kann bestraft werden.

Ebenso können Ersatzansprüche gekürzt werden, wenn bei einem Unfall keine reflektierende Kleidung getragen wird und aufgrund dessen Verletzungen entstehen (z.B. durch ein nachkommendes Fahrzeug).

Rechtsgrundlagen

www.aigen.at

Anyone not carrying, or – when it is necessary – not wearing warning clothing may be subject to a fine.

If an accident occurs and no warning clothing is worn, as a result of which injuries are caused (e.g. by an approaching vehicle), claims for damages may not be paid in full.

Legal Basis

www.aigen.at

Alice Ohneland seziert aktuelle künstlerische Produktionsvoraussetzungen mit Hilfe eines historischen Modells, das die Gleichheit von vorindustriellen und post-fordistischen Produktionsweisen ( Ausgliederung und Heimarbeit ) sichtbar macht.

Ihr großformatiges Gemälde dient gleichzeitig als Projektionsfigur wie als Bildschirm, vermittels dessen die Gegenwart sichtbar wird.

Alejandra Rieras (1965, lebt in Frankreich) Bild-Text-Montagen kreisen um das Verhältnis von Existenz und Wahrheit.

foundation.generali.at

Alice Ohneland dissects the prerequisites of contemporary artistic production with the aid of a historical model that makes visible the parity of pre-industrial and post-Fordist methods of production ( piece-work, outsourcing ).

Her large-format painting serves simultaneously as a projection figure and a display screen, by means of which the present comes into view.

Alejandra Riera (born 1965, lives in France) forms picture-and-text montages that circle around the relation between existence and truth:

foundation.generali.at

Exemplarisch durch seine Menschlichkeit und seine Fähigkeit, den Augenblick zu leben, kam er jede Woche nach Grignan, um hier Kraft zu schöpfen.

Eine Eiche in seinem eigenen Bild, in dessen Schatten Steine seiner bretonischen Heimat liegen, trägt zur Schönheit des mediterranen Gartens, den er besonders liebte, bei.

LE CLAIR DE PLUME - 2 place du mail Grignan Provence - Tel:

www.clairplume.com

Copy by his humanity and his ability to live in the moment, he had to recharge Grignan each week.

An oak tree, in the shadow of which are stones of his native Brittany, adds to the beauty of the Mediterranean garden that he was particularly fond.

LE CLAIR DE PLUME - 2 place du mail Grignan Provence - Tel:

www.clairplume.com

Dieser Teil der mongolischen Kultur wurde zunehmend verdrängt und schließlich in den späten 1930er Jahren zu einem großen Teil zerstört.

Objekte wurden vernichtet oder hatten ihre Funktion verloren, da das komplexe Ritualleben, dessen wesentlicher Teil sie waren, radikal unterbunden wurde.

Durch die Demokratisierung des Landes ab 1990 und die Wiedereinführung des Buddhismus erlangen diese Objekte eine besondere Bedeutung.

www.weltmuseumwien.at

This part of Mongolian culture was increasingly repressed and mostly destroyed in the late 1930s.

Objects were destroyed or had lost their purpose due to the fact that the complex ritual life of which the items were an integral part had been prohibited in a radical manner.

Through the introduction of democracy starting in 1990 and the reintroduction of Buddhism, these objects have become essential.

www.weltmuseumwien.at

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "dessen" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文