niemiecko » angielski

Tłumaczenia dla hasła „rechtskräftig“ w niemiecko » angielski słowniku (Przełącz na angielsko » niemiecki)

I . rechts·kräf·tig PRZYM.

II . rechts·kräf·tig PRZYSŁ.

rechtskräftig
jdn rechtskräftig verurteilen

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

jdn rechtskräftig verurteilen

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Ansonsten löscht das System die Belegung automatisch und informiert den Mieter über das nicht zu Stande kommen.

Sofern Sie die Anfrage bestätigen und damit den rechtskräftigen Vertrag eingehen, erhält der Mieter eine erneute Benachrichtigung.

Dieser beantwortet diese ebenfalls innerhalb von 48 Stunden abermals über den Bestandsvertrag und bestätigt den rechtsgültigen Vertrag mit der Zahlung der Servicegebühr per Kreditkarte.

www.kurzzeitmiete.at

Otherwise the system will cancel the reservation automatically and inform the applicant about the failure.

If you confirm the request and thereby accept the legally valid contract, the tenant will get a new message.

He/she will have to answer to that within another 48 hours and close the contract through payment of the service fee by credit card.

www.kurzzeitmiete.at

§ 2 Abs 4 bleibt unberührt.

( 2 ) Der Kunde darf nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen aufrechnen.

( 3 ) Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrags bedürfen der Schriftform.

www.password-depot.de

§ 2 sub-point 4 remains unaffected.

( 2 ) The customer may only offset against claims that are undisputed or which have been determined as legally valid.

( 3 ) All changes and amendments to this agreement shall be valid only if made in writing.

www.password-depot.de

Zurückbehaltungsrechte stehen dem Kunden nur zu, soweit der Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.

Eine Aufrechnung mit Forderungen des Kunden ist ausgeschlossen, es sei denn, diese Forderungen sind rechtskräftig festgestellt oder von uns anerkannt.

www.gfk-geomarketing.de

The customer is not entitled to any rights of distraint unless the given counterclaim derives from the same contractual relationship.

Our receivables cannot be offset against those of the customer unless the latter receivables have been declared to be legally valid or have been accepted as such by us.

www.gfk-geomarketing.de

Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag schriftlich vereinbart werden.

Der Kunde kann nur mit einer unstreitigen oder rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Hotels aufrechnen und mindern.

www.domicilaachen.de

The height of the advance payment and the payment appointments can be arranged in the contract written.

The customer can balance only with an indisputable or legally valid demand vis-à-vis a demand of the hotel and inferior.

www.domicilaachen.de

Unsere Preise gelten inklusive der in der Bundesrepublik Deutschland gültigen gesetzlichen Mehrwertsteuer, jedoch ohne Verpackungs-, Versand- und Transportkosten.

Aufrechnungen sind nur mit Gegenforderungen zulässig, die unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind.

Dem Käufer steht kein Zurückbehaltungsrecht wegen bestrittener Gegenforderungen oder Gegenforderungen aus einem anderen Vertragsverhältnis zu.

www.studiumgenerale.uni-mannheim.de

however without packaging, shipping and transport costs.

Setoffs are only permissible with uncontested or legally valid counterclaims.

The buyer has no right of retention on the grounds of disputed counterclaims or counterclaims from another contractual relationship.

www.studiumgenerale.uni-mannheim.de

Begutachtung der Skizze durch externe Experten und PT-DLR.

Ggf. Empfehlung zur Einreichung eines Formantrages durch den PT-DLR. Übersendung des Formantrages durch den Antragsteller, bestehend aus dem mit dem Programm EASY erstellten Antrag in elektronischer sowie in ausgedruckter Form mit rechtskräftiger Unterschrift und der Vorhabensbeschreibung.

www.ptdlr-klimaundumwelt.de

Expert appraisal of the outline by PT-DLR and external experts.

If appropriate, recommendation for submission of a formal proposal through PT-DLR. Applicant submits formal proposal comprising a proposal in electronic and printed form, which shall be prepared using the EASY software system, signed with a legally valid signature and accompanied by the project description.

www.ptdlr-klimaundumwelt.de

Berechtigung – individuell und ohne sensible Daten preiszugeben

Unterschrift – so sicher und rechtskräftig wie die handschriftliche

Bauen Sie Ihre digitalen Geschäftsprozesse auf der SuisseID auf – und profitieren Sie von zahlreichen weiteren Vorteilen:

www.posta.ch

Authorization - individually and without disclosing sensitive data

Signature – as secure and legally valid as signing by hand

Build up your digital business processes on the basis of SuisseID – and enjoy numerous further benefits:

www.posta.ch

Nach Prüfung der Eingaben der Parteien unterbreitet die zuständige Enforcement-Gruppe die Sache dem Enforcementausschuss der Geschäftsleitung oder dem Verwaltungsrat zum Entscheid.

Hat die FINMA verfügt und wird dagegen Beschwerde vor Bundesverwaltungsgericht erhoben, begleitet die oder der Verfahrensverantwortliche das Beschwerdeverfahren bis die Sache mit Urteil des Bundesverwaltungsgerichts oder des Bundesgerichts rechtskräftig entschieden ist.

Ist ein eingreifendes Verwaltungsverfahren mit rechtskräftigem Entscheid abgeschlossen, geht es um dessen Umsetzung.

www.finma.ch

Having considered the submissions of the parties, the responsible group within the Enforcement section refers the matter to the Management Board Enforcement Committee or to the Board of Directors.

If FINMA has made a ruling and an appeal against the decision is lodged with the Federal Administrative Court, the same person in charge of the litigation in the Enforcement section will monitor the appeal process until a final judgment on the matter is delivered by the Federal Administrative Court or Federal Supreme Court.

Once a final decision has entered into force and the administrative proceedings brought to a close, the decision must be implemented.

www.finma.ch

Dem Verzeichnis nach Satz 3 und den Angaben nach den Sätzen 4 und 5 ist die Erklärung beizufügen, dass die enthaltenen Angaben richtig und vollständig sind.

( 2 ) Der Antrag kann zurückgenommen werden, bis das Insolvenzverfahren eröffnet oder der Antrag rechtskräftig abgewiesen ist.

( 3 ) Das Bundesministerium der Justiz wird ermächtigt, durch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates für die Antragstellung durch den Schuldner ein Formular einzuführen.

www.gesetze-im-internet.de

The list referred to in the third sentence and the information referred to in the fourth and fifth sentences shall be accompanied by a declaration that the information is correct and complete.

( 2 ) Such request may be withdrawn until the insolvency court opens the insolvency proceedings or the request has been refused with final effect.

( 3 ) The Federal Ministry of Justice shall be empowered, by means of a statutory instrument which shall require the approval of the Bundesrat, to introduce a form to be used by the debtor to file a request.

www.gesetze-im-internet.de

Am 16. Juli 2014 fanden mündliche Verhandlungen betreffend zwei der gegen die DeTeMedien GmbH gerichteten Klagen vor dem Landgericht Frankfurt am Main statt, welche das Gericht mit Urteilen vom 22. Oktober 2014 abwies.

Die Ent - scheidungen sind nicht rechtskräftig.

In zahlreichen weiteren Verfahren werden mündliche Verhandlungen im vierten Quartal 2014 sowie im ersten Quartal 2015 stattfinden.

www.zwischenbericht.telekom.com

Hearings were held regarding two actions filed against DeTeMedien GmbH at Frankfurt / Main Regional Court on July 16, 2014 which the Court rejected in rulings on October 22, 2014.

The decisions are not final and legally binding yet.

Hearings regarding numerous other proceedings will take place in the fourth quarter of 2014 and in the first quarter of 2015.

www.zwischenbericht.telekom.com

3.5 Gerät der Vertragspartner mit der Zahlung in Verzug, berechnet ilis vorbehaltlich der Geltendmachung weitergehender Rechte Verzugszinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten über dem Basiszinssatz der Europä- ischen Zentralbank.

3.6 Die Aufrechnung mit Gegenforderungen jeder Art sowie die Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten sind ausgeschlossen, sofern nicht die Gegenforderung unbestritten oder rechtskräftig festgestellt ist.

3.7 Bei der Erbringung von Werkleistungen und Dienstleistungen ist ilis berechtigt, angemessene Abschlagszahlungen auf erbrachte Leistungen zu verlangen.

www.ilis.de

3.5 If the contracting party is in delay with payment, ilis charges default interests to the amount of 8 per cent above the base interest rate of the European Central Bank, reserving the assertion of further rights.

3.6 The setting off with counterclaims of any kind as well as the assertion of any rights of detention are excluded unless the counterclaim is undisputed or has a final and binding effect.

3.7 In the case of performance of work and services, ilis is entitled to demand reasonable partial payments for rendered services.

www.ilis.de

Vodafone ( vormals Arcor ) hat aktuell Schadensersatz in Höhe von 223 Mio. € gerichtlich geltend gemacht.

Der bisher anhängige Rechtsstreit ist bis zu einer rechtskräftigen Entscheidung der europäischen Gerichte über die Bußgeldentscheidung der EU-Kommission ausgesetzt.

Das Europäische Gericht Erster Instanz ( EuG ) hat am 10. April 2008 die Nichtigkeitsklage der Deutschen Telekom AG gegen die Bußgeldentscheidung abgewiesen.

www.zwischenbericht.telekom.com

Vodafone ( formerly Arcor ) is seeking damages of currently EUR 223 million.

This case has been suspended until the European courts have issued a final decision related to the fine ruling by the European Commission.

On April 10, 2008, the European Court of First Instance dismissed Deutsche Telekom AG ’ s claim for reversal of the fine ruling.

www.zwischenbericht.telekom.com

Am 16. Mai 2012 hat der Senat des Oberlandesgerichts Frankfurt im Musterverfahren zum dritten Börsengang ( DT3 ) festgestellt, dass es keinen Fehler im Prospekt zum dritten Börsengang der Deutschen Telekom AG gab und die Deutsche Telekom AG nicht haftet.

Die Entscheidung ist nicht rechtskräftig.

www.geschaeftsbericht.telekom.com

On May 16, 2012, the senate of the Frankfurt Higher Regional Court ruled in the model proceedings ( “ Musterverfahren ” ) on the third public offering ( DT3 ) that there were no errors in the prospectus for Deutsche Telekom AG ’ s third public offering and that Deutsche Telekom is not liable.

This decision is not final and legally binding.

www.geschaeftsbericht.telekom.com

Die zuletzt anhängige Klage eines Wettbewerbers bezüglich der Neubescheidung der TAL-Einmalentgelte 2001 wurde mit Urteil des Verwaltungsgerichts Köln vom 19. März 2014 abgewiesen.

Die Entscheidung ist nunmehr rechtskräftig.

Fakturierung von Premium-SMS-Inhalten.

www.zwischenbericht.telekom.com

The most recent pending action brought by a competitor with regard to the new ruling on the unbundled local loop ( ULL ) one-time charges for 2001 was rejected in a ruling of the Cologne Administrative Court dated March 19, 2014.

This decision is now final and legally binding.

Billing for premium SMS content.

www.zwischenbericht.telekom.com

Am 25. April 2012 hat das Eu- ropäische Patentamt in München das Klagepatent vollumfänglich widerrufen.

Beide Entscheidungen sind nicht rechtskräftig.

Wir haben Berufung gegen das Urteil des Landgerichts Düsseldorf eingelegt und gehen davon aus, dass dieses Urteil nicht vollstreckt wird.

www.e-paper.telekom.com

On April 25, 2012, the European Patent Office in Munich fully revoked the disputed patent.

Both decisions are not yet final and legally binding.

We have appealed against the ruling of the Düsseldorf Regional Court and expect that it will not be enforced.

www.e-paper.telekom.com

Im März 2012 hat das Verwaltungsgericht Köln die Genehmigung der Einmalent- gelte für die Überlassung von Teilnehmer-Anschlussleitungen aus dem Jahr 2004 weitgehend aufgehoben.

Die Urteile des Verwaltungsgerichts Köln sind rechtskräftig, die Bundesnetzagentur ( BNetzA ) muss demnach erneut über die Entgelte entscheiden.

Sonderzahlung Beamte.

e-paper.telekom.com

In March 2012, the Cologne Administrative Court largely revoked the approval of the one-time charges for the leasing of unbundled local loop lines from 2004.

The rulings of the Cologne Administrative Court are final and legally binding. Accordingly, the Federal Network Agency must set the rates again.

Year-end bonus for civil servants.

e-paper.telekom.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Definicje "rechtskräftig" w słownikach niemiecki


Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文