niemiecko » angielski

wohl·ha·bend <wohlhabender, wohlhabendste> PRZYM.

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Gottlieb Daimler und Carl Benz haben mit der Erfindung des Automobils die Mobilität und damit auch das Reisen neu definiert.

In der Anfangszeit dieses neuen Beförderungsmittels ist Reisen jedoch ein elitäres Vergnügen, ein Privileg der wohlhabenden Oberschicht.

Da bringt Carl Benz 1895 den Motor-Omnibus an den Start, der im weltweit ersten automobilen Linienverkehr die Orte Siegen, Netphen und Deuz verbindet.

wiki.mercedes-benz-classic.com

With the invention of the automobile, Gottlieb Daimler and Carl Benz newly defined mobility and also travel.

In the early days of the new means of transport, however, travel was an elite pleasure, a privilege of the well-to-do upper classes.

Then in 1895, Carl Benz introduced the motorized bus which was to connect the towns of Siegen, Netphen and Deuz in what was the world’s first regular local public transport service by motor vehicle.

wiki.mercedes-benz-classic.com

Wer auf der Suche nach architektonischer Vielfalt ist, der ist im Villenviertel am Wuppertaler Zoo gut aufgehoben.

1981 entworfen, wurde jahrzehntelang an den unterschiedlichen Stilen gebaut - um einerseits für Besucher heutzutage eine reizvolle Kulisse zu bieten und andererseits wohlhabenden bürgerlichen Familien beeindruckende Unterkünfte zu bieten.

Das Bergische Land

www.vi-hotels.com

If you ’re looking for architectural variety, the Villa Quarter at the Wuppertal Zoo is the place for you.

Designed in 1981, work on the different styles continued for decades – on the one hand to offer visitors an attractive scene, on the other hand to provide well-to-do middle-class families with impressive homes to live in.

Bergisches Land

www.vi-hotels.com

Carl Bosch, Portrait, o.J., vermutlich Ende 1930er Jahre © Archiv der Max-Planck-Gesellschaft, Berlin-Dahlem

Carl Bosch wurde am 27. August 1874 in Köln als Sohn eines wohlhabenden Installateurs geboren.

Nach einer abgeschlossenen Schlosserlehre studierte er von 1894 bis 1896 Maschinenbau und Hüttenwesen an der Technischen Hochschule Charlottenburg, im Anschluss von 1896 bis 1898 Chemie in Leipzig.

www.wollheim-memorial.de

Carl Bosch, portrait, undated, probably from the late 1930s © Archive of the Max Planck Society, Berlin-Dahlem

Carl Bosch was born in Cologne on August 27, 1874, the son of a well-to-do plumbing supplier.

After completing an apprenticeship as a metal worker, he studied mechanical engineering and metallurgy from 1894 to 1896 at the Technical University of Charlottenburg, followed by the study of chemistry from 1896 to 1898 in Leipzig.

www.wollheim-memorial.de

Anne Marie Düringer, Schweizer Schauspielerin und Trägerin des Alma-Siedler Rings kam am 26. November 1925 in Arlesheim zur Welt.

Aus einer wohlhabenden Industriefamilie stammend, genoss sie die Privilegien einer Schauspielausbildung in Paris und Wien.

Danach folgten Anstellungen am renommierten Wiener Burgtheater, dem Theater am Kurfürstendamm, den Münchner Kammerspielen und an den Salzburger Festspielen.

www.swisscommunity.org

Anne Marie Düringer, a Swiss actress and wearer of the Alma Siedler ring, was born in Arlesheim on 26 November 1925.

Coming from a well-to-do family of industrialists, she enjoyed the privileges of a theatrical education in Paris and Vienna.

Assignments ensued at Vienna’s famous Burgtheater, the Theater am Kurfürstendamm, the Munich Kammerspiele and the Salzburg Festival.

www.swisscommunity.org

Domburg ist das Kunstdorf Zeelands.

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts war Domburg ein Kurort für wohlhabende Badegäste, und das zog auch Künstler an. Domburg wurde zur Künstlerkolonie.

Mondriaanbankje

www.vvvzeeland.nl

The village of Domburg is well-known in Zeeland as a popular artists ´ colony.

In the early twentieth century, it was a seaside resort for the well-to-do and it soon started attracting the artists of the day.

Mondriaanbankje

www.vvvzeeland.nl

Die Gitarre, lange Zeit unbeachtet und im Gegensatz zur Laute ohne Tradition in der Kunstmusik, fand Einzug in das Konzertleben und wurde zu einem Modeinstrument.

Ein Großteil der Konzerte war jedoch nicht im heutigen Sinne öffentlich; vielmehr fanden diese in den privaten Salons des Adels und des wohlhabenden Bürgertums statt.

Wer gesellschaftliche Ambitionen besaß, lud zu musikalischen Soiréen.

www.cantate.de

The guitar – which for a long time had gone unregarded and, in contrast to the lute, was without a tradition in art music – found entry into concert life and became a fashionable instrument.

A majority of the concerts, however, were not public performances in today ’ s sense of the word, but rather took place in the private salons of the nobility and well-to-do middle classes.

Whoever had social ambitions, issued invitations to musical soirees.

www.cantate.de

zählt Jean Paul die wöchentlichen Gänge nach Hof.

"Mit einem passenden Quersack auf dem Rücken " wanderte er zu den wohlhabenden Großeltern, " um Fleisch und Kaffee und alles zu holen, was im Dorf entweder gar nicht zu haben war, oder doch nicht um den äußerst geringen Stadtpreis.

www.stadt-hof.de

One of the idylls of summer for Jean Paul was the weekly trip to Hof.

Carrying a suitable rucksack on his back, he walked to the house of his well-to-do grandparents where he was able to fetch meat, coffee and all the other things which were not available in the village or which could not be bought so cheaply there as in town.

www.stadt-hof.de

Der Bourbonenkönig Karl III. bescherte der südländischen Krippenkunst ihre Blütezeit.

Seine Leidenschaft für die Kunst übertrug sich auf wohlhabende Bürger, Klöster und Kirchen.

Unsere Exponate im dritten Stock des Museums schuf der neapolitanische Krippenkünstler Mario Capuano in monatelanger Handarbeit.

www.museenbasel.ch

The Bourbon King Charles III was responsible for the heyday of Mediterranean nativity-scene making.

His passion for the art form was passed on to well-to-do citi- zens, monasteries and churches.

Our exhibits on the 3rd floor of the museum were created by the Neapolitan nativity-scene artist Mario Capuano in many months of meticulous craftsmanship.

www.museenbasel.ch

zählt Jean Paul die wöchentlichen Gänge nach Hof.

"Mit einem passenden Quersack auf dem Rücken" wanderte er zu den wohlhabenden Großeltern, "um Fleisch und Kaffee und alles zu holen, was im Dorf entweder gar nicht zu haben war, oder doch nicht um den äußerst geringen Stadtpreis.

www.stadt-hof.de

One of the idylls of summer for Jean Paul was the weekly trip to Hof.

Carrying a suitable rucksack on his back, he walked to the house of his well-to-do grandparents where he was able to fetch meat, coffee and all the other things which were not available in the village or which could not be bought so cheaply there as in town.

www.stadt-hof.de

Durch die Straßen von Pistoia bedeutet, dass eine Reise in Zeit und Schönheit :

die Piazza del Duomo enthält die Magie des Mittelalters, die Kirche von St. Paul aus Gotik, Renaissance-Architektur der Basilika der Demut und der wohlhabenden Saison künstlerischen Geschmack des spätbarocken Kirche St. Philip, Heiliger Geist, der Santissima Annunziata, mit ihren bemalten Stuck, Holz geschnitzt, wertvollem Marmor.

Verpassen Sie nicht die Atmosphäre der Belle Epoque bewundern die Galleria Vittorio Emanuele, dann Eden Cinema Theatre und Lampen Coppedé gestaltet von Gino Piazza Garibaldi.

www.guidatoscana.it

Wandering the streets of Pistoia means making a journey in time and beauty :

the Piazza del Duomo contains the magic of the Middle Ages, the Church of St. Paul Gothic, Renaissance architecture of the Basilica of Humility and prosperous season artistic taste of the late baroque Church of St. Philip, Holy Spirit, the Santissima Annunziata, with their painted stucco, carved wood, precious marbles.

Do not miss the atmosphere of the Belle Epoque admiring the Galleria Vittorio Emanuele, then Eden Cinema Theatre and lamps designed by Gino Piazza Garibaldi Coppedé.

www.guidatoscana.it

Sehenswert ist die sternförmige Festung Bourtange aus dem 16. Jahrhundert.

Durch eine fette Marschlandschaft mit wohlhabenden Bauernhöfen und altertümlichen Schleusen erreichen Sie Ihr Tagesziel Stadskanaal, das nach dem Neuen Holländischen Modell in einem Guss in den 1960er Jahren erbaut wurde.

Übernachtung in Stadskanaal

www.ems-radweg.com

The star-shaped fortress of Bourtange from the 16th century is worth a visit.

Cycling through a fertile fen landscape with prosperous farms and old-fashioned sluices, you will come to your destination for the day Stadskanaal, which was built according to the new Dutch model in the 1960s.

Overnight stay in Stadskanaal

www.ems-radweg.com

In den meisten Fällen übernehmen wir hier die Kosten für ganz alltägliche Dinge wie warme Kleidung, Heizkosten oder Schulutensilien für Kinder.

Dinge, die uns im wohlhabenden Österreich ganz selbstverständlich scheinen, die für viele Familien aber leider ganz und gar nicht selbstverständlich sind."

www.bankaustria.at

In most cases we bear the cost of everyday things like warm clothes, heating or school articles for children.

Things we tend to take for granted in prosperous Austria, but which are unfortunately not easily available to many families."

www.bankaustria.at

Viele Familien kehrten früher in die Herrschaft Hohenems zurück.

Sulzers Ahnen durften in Sulz bleiben, weil sie wohlhabend waren.

1744 kam es zum „ Raubzug von Sulz ".

www.museumonline.at

Many families returned to Hohenems shortly afterwards.

Sulzer ’ s ancestors were allowed to stay in Sulz as they were prosperous.

In 1744 the “ plundering raid of Sulz ” took place.

www.museumonline.at

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文