niemiecko » angielski

zwang [tsvaŋ] CZ.

zwang cz. prz. von zwingen

Zobacz też zwingen

III . zwin·gen <zwingt, zwang, gezwungen> [ˈtsvɪŋən] CZ. cz. nieprzech.

Zwang <-[e]s, Zwänge> [tsvaŋ, l.mn. tsvɛŋə] RZ. r.m.

2. Zwang (Notwendigkeit):

Zwang
Zwang
aus Zwang
aus Zwang
der Zwang einer S. D.

3. Zwang (Einfluss):

Zwang

zwroty:

tu dir keinen Zwang an

III . zwin·gen <zwingt, zwang, gezwungen> [ˈtsvɪŋən] CZ. cz. nieprzech.

Zobacz też Knie

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Jessica Swift 2015- Jessica Swift ist eine selbstständige Künstlerin und Authorin.

Für sie sind Glück und Zufriedenheit eine Art Zwang.

Sie möchte mit ihren Werken Glück, Hoffnung und Lebendigkeit vermitteln.

www.teneues.com

Jessica Swift 2015- Jessica Swift is a freelance artist and author.

For her happiness and satisfaction are a sort of force.

She wants to give happiness, hope and liveness with her work.

www.teneues.com

Hoffnungsträger moderne Medikamente :

Bedrohen ökonomische Zwänge den Fortschritt in Forschung und Therapie?

16.03.2006

www.alpbach.org

The hope of modern medications :

Do economic forces pose a threat to progress in research and therapy?

16.03.2006

www.alpbach.org

Unternehmerische Entscheidungen werden besser verstanden.

Steigerung der Produktivität und Rentabilität des Unternehmens durch Kenntnis der unternehmerischen Zusammenhänge und Zwänge.

Die Erwartungen von Shareholdern, d.h. den Eigentümern eines Unternehmens, werden diskutiert und in den Rentabilitätskennzahlen verdeutlicht.

www.bti-online.de

Teach economical contents of a supply chain

Increasing the productivity and profitability of the company through the knowledge of entrepreneurial contexts and forces

Discussing the expectations of Shareholder, (owners of the company) and illustrate them in profitability classification numbers.

www.bti-online.de

Denn eine erzwungene Heirat ist immer eine massive Verletzung der persönlichen Rechte.

Liebe und Ehe dürfen niemals etwas mit Zwang zu tun haben.

Das Onlineportal www.zwangsheirat-nrw.de ( Informationen u.a. in Arabisch, Englisch, Türkisch ) bietet deshalb Beratungen in verschiedenen Sprachen an und berät über die rechtliche Lage.

www.integration-in-bonn.de

Forced marriage is not accepted in Germany because a forced marriage is always a severe damage of personal rights.

Love and marriage should never have anything to do with force.

The online portal www.zwangsheirat-nrw.de ( information is in Arabic, English, Turkish and other languages ) therefore provides counseling in various languages and gives advice about the legal situation.

www.integration-in-bonn.de

Gegen Homosexuelle und Transgender-Personen gerichtete Angriffe wurden ebenfalls als Form geschlechtsbezogener Gewalt definiert.

Studien zeigen, dass etwa ein Fünftel bis ein Viertel aller Frauen mindestens einmal in ihrem Erwachsenenleben Opfer körperlicher Gewalttaten waren und mehr als ein Zehntel Opfer sexueller Gewalt unter Anwendung von Zwang waren.

Es ist daher von entscheidender Bedeutung, alle Formen geschlechtsbezogener Gewalt zu kriminalisieren und Opfern besondere Präventions- und Schutzmaßnahmen

www.europarl.europa.eu

Homophobic and transphobic attacks have also been defined as a form of gender-based violence.

Research shows that one-fifth to one-quarter of all women have experienced physical violence at least once during their adult lives and more than one-tenth have suffered sexual violence involving the use of force.

It is therefore crucial to criminalise all forms of gender-based violence and provide

www.europarl.europa.eu

Der Themenbereich Polizei und Justiz des SKMR befasst sich mit der Umsetzung menschenrechtlicher Vorgaben in den Bereichen Polizei, Haft und Justiz.

Zahlreiche Menschenrechtsverträge wie die EMRK, der UNO-Pakt II oder die Anti-Folterkonvention statuieren verschiedene Garantien zum Schutze von Personen in Haft, während Justizverfahren oder anlässlich der Ausübung staatlichen Zwangs.

Die Schweiz ist zudem auch Vertragspartei europäischer und universeller Abkommen zur Verhinderung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, welche Untersuchungen durch unabhängige Organe vorsehen.

www.skmr.ch

The Police and Justice Cluster of the SCHR studies the human rights obligations in the areas Police, Custody and Justice.

Numerous human rights agreements, such as the ECHR, the UN Covenant II or the Convention against Torture, stipulate a range of guarantees regarding the protection of persons in custody, during legal proceedings or the exercise of public force.

Moreover, Switzerland is a contracting party to European and global agreements for the prevention of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment that include monitoring and investigations by independent bodies.

www.skmr.ch

Es ist eine beispielhafte Geste der Galerie, für Nilbar Güreş an diesem Punkt ihrer Karriere eine Einzelausstellung auszurichten.

Alles in allem ist dieses Solo-Statement eine großartige Gelegenheit, zu sehen, wo die ausgeprägt sensitive Praxis der Künstlerin in Bezug auf Zwang und Gewalt, die durch patriarchalische, autoritäre und heteronormative Gesellschaftscodes eingesetzt sind, um all das, was anders ist, unterzuordnen, herkommt und in welche Richtung sie geht.

universes-in-universe.org

flourishing production with a solo exhibition at this point in her career.

On the whole, this solo statement is a great opportunity to see the origins of the artist's strongly sensitive practice towards the pressure and violence that patriarchal, authoritarian and heteronormative societal codes exert to subordinate what is different and where it is heading.

universes-in-universe.org

Das Gasthaus als Bühne des Lebens.

Eine Reise ins Landesinnere, die an lauter Plätze führt, die den Zwängen der Globalisierung widerstehen.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

The local inn as the stage of life.

A journey to the heartland leading to a myriad of places that withstand the pressure of globalisation.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Freiheit !

Ohne Zwang macht es einfach mehr Spaß und im Gymnasium gab es bald keine Ausflüge mehr, wo ich am Piano nicht für Stimmung sorgen musste.

Der große Zufall, der meine eigentliche Karriere auslöste, ereignete sich aber erst nach meiner Matura (Abitur) im Jahre 1986:

www.richieloidl.at

Freedom !

It became so much fun without the pressure, and soon, there wasn`t a school outing where my piano playing wasn`t needed to create some atmosphere.

The greatest coincidence that started my career, occurred after my graduation in 1986.

www.richieloidl.at

Anne Leppers surreales Alptraumspiel über die ungelebten Leben und den Geist des Widerstands, der über Leichen geht, ist ein großer Talentbeweis.

Und auch ihr zweites Stück, die Zauberberg-Studie der dicken Kinder Seymour oder Ich bin nur aus Versehen hier über den gesellschaftlichen Zwang zur Normierung, hätte es um ein Haar nach Mülheim geschafft.

www.goethe.de

Lepper ’s surreal nightmare about an unlived life and the spirit of resistance that will stop at nothing is a great proof of her talent.

And her second play, the Magic Mountain-like study of overweight children Seymour oder Ich bin nur aus Versehen hier (i.e., Seymour, or I’m Here Only By Accident), about the social pressure to normalization, also almost made it to Mülheim.

www.goethe.de

Der öffentliche Raum befindet sich im Belagerungszustand :

Zwang zum Konsum, wachsende Überwachung, immer weiter ansteigender Autoverkehr drohen, das Bild unserer Städte grundlegend zu verändern.

Das Künstlerpaar Folke Köbberling und Martin Kaltwasser arbeitet seit 1998 an seiner Idee einer künstlerischen und architektonischen Ästhetik des Widerstands gegen diese Vereinnahmung.

www.goethe.de

Markus Selg

Public space is under siege: pressure to consume, growing control and more and more traffic are threatening to change the picture of our cities dramatically.

The couple Folke Köbberling and Martin Kaltwasser have been elaborating their idea of an artistic and architectonical aesthetics of resistance against this take-over since 1998.

www.goethe.de

Eine gewalttätige und unverantwortliche Prüfung, so schien es mir in meinen Augen, aber mir war klar, daß dieser Wolf, aus mir noch bisher unbekannten Gründen, in unsere Zivilisation und Zeit eingetreten war, um mit dieser furchterregenden Prüfung weiterzumachen.

Wie ein unerklärbarer Zwang, der unvermittelt auf mich einwirkte, öffnete ich meine Augen und schaute direkt in sein rechtes Auge.

Er trat zurück und nahm wie ein Zauberer aus einem Film mit schlechten Special-Effects die Gestalt eines Mannes an.

www.matrixseite.de

A very brutal and irresponsible examination, it seemed to me, but I realised that of still unknown reasons, this wolf had been come to our time and civilisation, in order to continue with this terrible test.

Like an inexplicable pressure, which was suddenly exerted on me, I opened my eyes and looked directly into his right eye.

He stepped back and changed like the magician in one of those films with poor special effects, into a man.

www.matrixseite.de

Die Studierenden der Klasse für künstlerische Photographie ( Leitung Anja Manfredi ) und der Klasse für unabhängigen Film ( Leitung Friedl Kubelka ) bespielen im Rahmen des „ MQ Summer of Fashion “ den gläsernen Ausstellungsraum in der Electric Avenue und präsentieren aktuelle filmische wie fotografische Beiträge zum Thema „ Kunst und Mode “.

Fragen der Identifikation und Individualisierung von und durch Kleidung kumulieren in einer kritischen Reflexion über gesellschaftliche Normen, Zwänge und Freiheiten.

www.eikon.at

The content of the conceptual works embraces essential reflections to philosophical thought-provoking impulses.

Questions concerning identification and individualisation of and through clothing accumulate critical contemplations about social norms, constraints and liberties.

www.eikon.at

Wissenschaft ist allgegenwärtig, jeder erfährt sie im Alltag.

Aber ich habe gelernt, dass in manchen Ländern Wissenschaft nicht absolut ist, da es Dinge wie Religion oder gesellschaftliche Zwänge gibt“, meint Ruby Christobal, Beraterin des Wissenschaftsministeriums der Philippinen.

Auf die Gesellschaft einwirken

www.goethe.de

Science is ubiquitous ; everyone experiences it everyday.

But, I have learned that in some countries science is not absolute; that there are things such as religion or social constraints,” commented Ruby Christobal, consultant from the Science Ministry of the Philippines.

Impacting society

www.goethe.de

Er zwingt uns zu nichts.

Deshalb sollten auch wir Menschen auf unsere Mitmenschen keinen Zwang ausüben, weder im Kleinen noch im Großen.

Dies gilt auch, wenn es um den Glauben, um die Religion geht.

www.universelles-leben.org

He does not coerce us into anything.

This is why we humans should also not exert pressure on our fellow man, neither in small nor in large things.

This also holds true in terms of faith, in terms of religion.

www.universelles-leben.org

Diese letzte episode ist auf jeden fall ein aufwasch, aber keineswegs ein abschluss oder eine auflösung der früheren geschehnisse.

Vielleicht entstanden unter dem zwang, nun zu einem ende zu kommen, egal wie.

www.match-cut.de

This closing episode is certainly a wrap-up and everthing but a conclusion or resolution of the events previously seen.

Maybe it was developed under the pressure to put an end to it, one way or the other.

www.match-cut.de

Meine Mappe füllt sich.

Heute stehen die Unternehmen unter dem ständigen Zwang, ihre Business-Performance zu steigern.

Interne Abläufe sollen verbessert werden.

www.p3-group.com

I collect these answers and my folders start to fill up.

Nowadays, companies are under constant pressure to increase their business performance.

They have to improve their internal processes and attempt to do so by initiating an increasing number of projects that are neither coordinated nor controlled by a central unit.

www.p3-group.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文