niemiecko » francuski

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] RZ. r.m.

1. Schlag (Hieb):

coup r.m.

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit r.m. [de choc]
coup r.m.

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup r.m. dur

5. Schlag (Stromschlag):

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier r.m.

7. Schlag DIAL pot. (Portion):

louche r.ż.

8. Schlag GASTR. austr.:

[crème r.ż. ] chantilly r.ż.

9. Schlag (Wagentür):

portière r.ż.

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. przech. +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen podn. (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

zwroty:

ehe ich mich schlagen lasse! żart. pot.
je me laisserais bien tenter ! żart. pot.

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. nieprzech.

1. schlagen +haben (hämmern):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein pot. (ähneln):

tenir de qn pot.

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] CZ. cz. zwr.

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] RZ. r.m.

K.-o.-Schlag
coup r.m. décisif (provoquant un K.-O.)

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina