niemiecko » hiszpański

de facto [de: ˈfakto] PRZYSŁ.

de jure [de:ˈju:rə] PRZYSŁ. PR.

Eau de Cologne <- - -, Eaux - -> [o: də koˈlɔnjə] RZ. r.n. o r.ż.

Santiago de Chile <- - -s> [zanˈtja:go de ˈʧi:le] RZ. r.n.

Fin de siècle <- - -, ohne pl > [fɛ͂dˈsjɛkl] RZ. r.n. SZT., LIT.

De-facto-Anerkennung <-, -en> RZ. r.ż. PR.

De-jure-Anerkennung <-, -en> RZ. r.ż. PR.

de lege ferenda PR.

de lege lata PR.

De-Luxe-Ausführung <-, -en> [dəˈlyksaʊsfy:rʊŋ] RZ. r.ż.

Alt­vor­de­rer (Altvordere) RZ.

Hasło od użytkownika
Alt­vor­de­rer (Altvordere) r.m. i r.ż. podn.
ancestro r.m.
Alt­vor­de­rer (Altvordere) r.m. i r.ż. podn.
antepasado (-a) r.m. i r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina