- deuten Traum, Text
- interpretować [f. dk. z‑]
- deuten Verhalten
- tłumaczyć [f. dk. wy‑]
- deuten Zukunft
- przepowiadać [f. dk. przepowiedzieć]
- er kann die Sterne deuten
- on potrafi czytać z gwiazd
- er deutete ihr Nicken als Zustimmung
- przyjął jej skinienie głową za zgodę
- auf etw deuten
- wskazywać [f. dk. wskazać] coś
- er deutet mit dem Finger auf ihn
- on wskazuje palcem na niego [lub pokazuje go palcem]
- auf etw deuten
- wskazywać [f. dk. wskazać] na coś
- alles deutet darauf hin, dass ...
- wszystko wskazuje na to, że...
- deuteln
- rozważać
- deuteln
- mędrkować pot.
- daran gibt es nichts zu deuteln
- nie ma co nad tym debatować
- Beute (Jagdbeute: eines Jägers)
- trofeum r.n.
- Beute (eines Tiers)
- zdobycz r.ż.
- Beute (Diebesbeute, Kriegsbeute)
- łup r.m.
- reiche [o. fette] Beute machen
- obłowić się pot.
- Beute
- ofiara r.ż.
- leichte Beute für jdn sein
- być łatwym łupem dla kogoś fig
- heute
- dziś
- heute
- dzisiaj
- heute früh [o. Morgen]
- dziś rano
- heute Abend
- dziś wieczorem
- heute Nacht
- dziś w nocy
- heute Nacht habe ich schlecht geträumt
- dziś w nocy miałem koszmary senne
- heute Nacht soll es regnen
- dziś w nocy ma padać
- er hat die Rechnung bis heute nicht bezahlt
- do dziś nie zapłacił [tego] rachunku
- Schluss für heute
- koniec r.m. na dzisiaj
- heute in einem/vor einem Monat
- za miesiąc/miesiąc temu
- heute vor acht Tagen
- osiem dni temu
- hast du die Zeitung von heute?
- masz dzisiejszą gazetę?
- ist das Brot von heute?
- czy to jest świeży chleb r.m. ?
- von heute an
- od dziś
- von heute auf morgen
- z dnia na dzień
- lieber heute als morgen
- lepiej [zrobić coś] od razu
- was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen przysł.
- nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj
- heute
- w dzisiejszych czasach
- heute
- obecnie
- die Jugend von heute
- dzisiejsza młodzież r.ż.
- der Mensch von heute
- współczesny człowiek r.m.
- hundert Leute
- sto osób
- es waren ungefähr 30 Leute da
- było około 30 osób
- es waren kaum Leute da
- nie było prawie nikogo
- arme/reiche Leute
- biedni/bogaci ludzie r.m. l.mn.
- das sind nicht die richtigen Leute dafür
- to nie są odpowiedni ludzie do tego
- die kleinen Leute
- dzieci ntpl
- etw unter die Leute bringen pot.
- roztrąbić coś pot.
- etw kommt unter die Leute
- iść [f. dk. pójść] w świat
- etw kommt unter die Leute
- rozchodzić [f. dk. rozejść] się między ludźmi
- Leute
- ludzie r.m. l.mn.
- alle Leute
- wszyscy
- etw der Leute wegen tun
- robić [f. dk. z‑] coś na pokaz
- was sollen die Leute denken? pot.
- co sobie ludzie pomyślą?
- unter Leute gehen
- wyjść do ludzi
- du solltest mal wieder unter die Leute gehen
- powinienneś znów trochę wyjść [f. dk. pójść] między ludzi
- an die Arbeit, Leute!
- do roboty! pot.
- Leute (Mitarbeiter)
- współpracownicy r.m. l.mn.
- Leute (Angestellte)
- pracownicy r.m. l.mn.
- ich kenne meine Leute
- znam swoich ludzi
- Leute
- żołnierze r.m. l.mn.
ich | deute |
---|---|
du | deutest |
er/sie/es | deutet |
wir | deuten |
ihr | deutet |
sie | deuten |
ich | deutete |
---|---|
du | deutetest |
er/sie/es | deutete |
wir | deuteten |
ihr | deutetet |
sie | deuteten |
ich | habe | gedeutet |
---|---|---|
du | hast | gedeutet |
er/sie/es | hat | gedeutet |
wir | haben | gedeutet |
ihr | habt | gedeutet |
sie | haben | gedeutet |
ich | hatte | gedeutet |
---|---|---|
du | hattest | gedeutet |
er/sie/es | hatte | gedeutet |
wir | hatten | gedeutet |
ihr | hattet | gedeutet |
sie | hatten | gedeutet |
Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?
Możesz przesłać nam nowy wpis do PONS OpenDict. Przesłane sugestie zostaną zweryfikowane przez zespół redakcyjny PONS i odpowiednio uwzględnione w słowniku.