angielsko » niemiecki

Thurs·day [ˈθɜ:zdeɪ, Am ˈθɜ:r-] RZ.

Zobacz też Tuesday

Tues·day [ˈtju:zdeɪ] RZ.

Dienstag r.m.
[am] Dienstagnachmittag/-abend/-morgen [o. -vormittag] /-nacht
dienstagnachmittags/-abends/-morgens [o. -vormittags] /-nachts

Tues·day [ˈtju:zdeɪ] RZ.

Dienstag r.m.
[am] Dienstagnachmittag/-abend/-morgen [o. -vormittag] /-nacht
dienstagnachmittags/-abends/-morgens [o. -vormittags] /-nachts

Maun·dy ˈThurs·day RZ. Brit

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

the letters went out on Thursday
so we leave on the Thursday
I have nothing on for Thursday
Pokaż więcej

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Office hours

Regular office hours during semester time General office hours (questions on the studies, issuing of ordered proof of performance and certifications) Tuesday, Wednesday and Friday 10.30 - 12.30 hours Monday and Thursday 10.00 - 12.30 hours room:

Juridicum room 0.167 (entrance area) Phone office hours of the student office Monday to Friday 08.30 - 12.45 hours Phone:

www.uni-goettingen.de

Sprechzeiten

Regelmäßige Sprechzeiten während des Semesters Allgemeine Sprechstunde (Fragen zum Studium, Ausgabe von beantragten Leistungsnachweisen und Bescheinigungen) Dienstag, Mittwoch und Freitag 10.30 - 12.30 Uhr Montag und Donnerstag 14.00 - 16.00 Uhr Raum:

Juridicum Raum 0.167 (Eingangsbereich) Telefonische Sprechstunde des Studienbüros Montag bis Freitag 08.30 - 12.45 Uhr Tel.:

www.uni-goettingen.de

No matter.

My question, if I could choose from all, I had already had his mind and that the two girls, I had in mind there still just once before I tell on me 3 Clock made his way home, to work again on Thursday.

100_0939

zoe-delay.de

Egal.

Meine Frage, ob ich nicht aus allen wählen könne, hatte schon seinen Sinn und das musste ich den beiden Mädels, die ich dort im Auge hatte noch eben mal erzählen bevor ich mich gegen 3 Uhr auf den Weg nach Hause machte, um am Donnerstag wieder zu arbeiten.

100_0939

zoe-delay.de

€ 180.00

€ 150.00 per person incl. bike for the transfer by bus from Grado to Salzburg every Thursday, Friday or Sunday. Reservation is required.

Print offer

www.kaernten-radreisen.at

€ 180,00

€ 150,00 pro Person inkl. Rad für den Rücktransfer per Bus von Grado nach Salzburg, jeden Donnerstag, Freitag oder Sonntag - die Vorreservierung der Plätze ist erforderlich.

Angebot drucken

www.kaernten-radreisen.at

Again, a week later there was a Rohoutfit from the right fabric, even without ornaments and knick-knacks, but already great to see, I could see my wings and try it all before.

Tuesday before the CSD was then actually all ready – to two further requests for changes, The only stood out to me, Marie even this changed to Thursday, it was perfect.

DSC02248

zoe-delay.de

Wiederum eine Woche später gab es dann ein Rohoutfit aus dem richtigen Stoff, noch ohne Verzierungen und Schnick-Schnack, aber schon klasse anzusehen, ich konnte mir den Flügel ansehen und alles schon einmal anprobieren.

Dienstag vor dem CSD war dann eigentlich alles fertig – bis auf zwei weitere Änderungswünsche, die mir erst dann auffielen, diese änderte Marie noch bis Donnerstag, dann war es perfekt.

DSC02248

zoe-delay.de

HAUS - Washington DC Chapter Event with three parts :

Private tour of German collections of the Library of Congress, talk with Dr.Wilfried Mausbach and get-together at the restaurant Sonoma Tuesday, May 22, 2012 at 4:00 p.m. RSVP not later than Thursday, May 17, 2012 to info @ heidelberguniversity.org. For further information please click here.

www.haus.uni-hd.de

HAUS - Washington DC Chapter Dreiteilige Veranstaltung :

Führung durch deutsche Sammlungen der Bibliothek des Kongresses, Vortrag durch Dr.Wilfried Mausbach und gemütliches Beisammensein Dienstag, 22. Mai 2012 ab 16:00 Uhr Anmeldung bis Donnerstag, 17.05.12 unter info @ heidelberguniversity.org Weitere Informationen finden Sie hier.

www.haus.uni-hd.de

Correspondence management

Visit us at our stand and watch the presentation on the topic of “ campaign management at AXA Winterthur – from selection to closure ” on Thursday, April 7, 2011 at 10:50 am in the CBI Theater ( Collaborative Business Initiative Theater ).

www.reply.de

Korrespondenzmanagement.

Besuchen Sie uns an unserem Stand und den Vortrag zum Thema „ Kampagnenmanagement bei der AXA Winterthur - von der Selektion bis zum Abschluss “, der am Donnerstag, 7. April 2011, 10:50 Uhr im CBI-Theater ( Collaborative Business Initiative Theater ) stattfindet.

www.reply.de

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文