niemiecko » angielski

ge·den·ken* [gəˈdɛŋkn̩] CZ. cz. nieprzech. niereg.

1. gedenken podn. (ehrend zurückdenken):

2. gedenken (beabsichtigen):

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

gedenke meiner

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Kurze Zeit später am 31. Juli 1976 starb sein Bruder Pierre als er seine Kamaradenn nach einem Flugzeugabsturz retten wollte.

Zum Gedenken an seinen Bruder Pierre hat sich Léonard entschlossen, ein kulturelles Zentrum auf den Spuren des alten gallo - romanischen Tempels ins Leben zu rufen.Mit der Riviera Card können Sie gratis den öffentlichen Bus zwischen Vevey und Montreux nutzen.

Außerdem profitieren Sie von einer 50 %-igen Ermäßigung auf einige Sehenswürdigkeiten und Ausflüge in Montreux und Vevey!

www.golf-hotel-montreux.ch

Not long after, on the 31st July 1976, his brother, Pierre, died whilst trying to save his companions from an aeroplane crash.

In memory of his brother, Léonard decided to found a cultural centre on the traces of the old Gallo-Roman temple 1 evening meal at the Golf-Hotel restaurant With the Riviera Card you can use the public bus service between Vevey and Montreux for free.

You also benefit from a reduction of 50% on certain attractions and excursions in Montreux and Vevey!

www.golf-hotel-montreux.ch

In Memoriam Amal Kenawy

Im Gedenken an die ägyptische Künstlerin, die am 19. August 2012 verstarb, ein Rückblick auf einige ihrer Werke.

Von Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

In memoriam Amal Kenawy

Honoring the memory of the Egyptian artist who sadly passed away on 19 August 2012, a look back to some of her works.

By Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

Frédéric Bruly Bouabré ( Druckversion )

Im Gedenken an den ivorischen Künstler zeigt UiU Fotos seiner wunderbaren Zeichnungen in Ausstellungen, die wir seit 2001 präsentiert haben.

Kunst, Islam, visuell, aktuell, zeitgenössisch, Online-Magazin

universes-in-universe.org

Frédéric Bruly Bouabré ( print version )

In memory of the great Ivorian artist, UiU shows a selection of photos of his wonderful drawings in exhibitions that we have featured since 2001.

art, Islamic World, visual, current, contemporary, online magazine

universes-in-universe.org

Ägypten

In Memoriam Amal Kenawy Im Gedenken an die ägyptische Künstlerin, die am 19. August 2012 verstarb, ein Rückblick auf einige ihrer Werke.

Von Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

Egypt

In memoriam Amal Kenawy Honoring the memory of the Egyptian artist who sadly passed away on 19 August 2012, a look back to some of her works.

By Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

Re-Possessing a Funktioning Utopia

Frédéric Bruly Bouabré, 1923 - 2014 Im Gedenken an den ivorischen Künstler zeigt UiU Fotos seiner wunderbaren Zeichnungen in Ausstellungen, die wir seit 2001 präsentiert haben. Februar 2014

Frédéric Bruly Bouabré / © Photo:

universes-in-universe.org

Re-Possessing a Funktioning Utopia

Frédéric Bruly Bouabré, 1923 - 2014 In memory of the great Ivorian artist, UiU shows a selection of photos of his wonderful drawings in exhibitions that we have featured since 2001. February 2014

Frédéric Bruly Bouabré / © Photo:

universes-in-universe.org

Kloster St. Peter in Cête

Die Route der Romanik ("Rota do Romanico") wurde im Gedenken an das romanische Erbe gegründet und lädt Sie heute auf eine inspirierende Reise durch geschichtsträchtige Orte ein, vorbei an außergewöhnlichen Klöstern, Kirchen, Kapellen, Brücken, Burgen, Türmen und Denkmälern. das grüne Sousa-Tal ist ein Land voller Weisheit und Geschmack.

www.transromanica.com

Peter in Cête

A Route founded in the memories of the Romanesque, inviting you on an inspiring journey through places with history, near singular monasteries, churches, chapels, bridges, castles, towers and memorials, matured in a land forged in green, full of wisdom and flavours.

www.transromanica.com

So nutzt Parastou Forouhar den Raum der Kunst, um Informationen und Gedanken kreisen zu lassen.

Statt dem Gefühl von Ohnmacht nachzugeben und in lähmende Traurigkeit zu versinken, hält sie das aktive Gedenken an Parwaneh und Darius Forouhar wach, die 1998 in ihrer Wohnung inTeheran überfallen, mit Messern attackiert und blutüberströmt liegengelassen wurden.

Trauerfeier, 2003 >> Installation:

universes-in-universe.org

In this manner, Parastou Forouhar uses the space of art to circulate information and thoughts.

Instead of giving way to a feeling of helplessness and of sinking into paralyzing sadness, she preserves an active memory of Parvaneh and Dariush Forouhar - in 1998, they were attacked in their home in Tehran, slain with knifes, and left lying in their blood.

Funeral, 2003 >> Installation:

universes-in-universe.org

Und so ließ Kennedy es sich nicht nehmen, neben Bundeskanzler Konrad Adenauer und Bundespräsident Heinrich Lübke bei der Gründung des DED in Bonn dabei zu sein.

Zum Gedenken an diesen Tag fand am 28. Juni 2013 ein Festakt im ehemaligen Bonner Plenarsaal („Altes Wasserwerk“) statt.

Eingeladen hatten das BMZ und der Arbeitskreis „Lernen und Helfen in Übersee“ e.V. zusammen mit den sechs privaten Entwicklungsdiensten und der GIZ.

www.giz.de

And so Kennedy was keen to take his place next to Germany ’s Federal Chancellor Konrad Adenauer and Federal President Heinrich Lübke on the official inauguration day in Bonn.

In remembrance of this day, a celebratory event was held in Bonn’s former Plenary Chamber (‘Altes Wasserwerk’ or ‘Old Pumping Station’) on 28 June 2013.

Hosting the event were Germany’s Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) and the working group ‘Learning and Helping Overseas (AKLHÜ)’, together with the six private development organisations and GIZ.

www.giz.de

Über ihren Fundamentresten und den Relikten des ehemaligen Krematoriums wurde zwischen 1998 und 2005 nach Entwürfen des Architekten HG Merz ( * 1947 ) ein abstrakter Schutz- und Kontemplationsbau errichtet, eine transluzente » Hüllform «, die in ihrer Konzentration auf das Innere die ausweglose Lage der Häftlinge verdeutlicht.

Fotografien von Walter Niedermayr (*1952), der zuletzt durch seine subtile, ganz eigene Interpretation der Bauten des japanischen Architekturbüros SANAA große Beachtung fand, bringen uns in der vorliegenden Publikation diesen Ort der Trauer und des Gedenkens nahe.

Ein Prolog des polnischen Schriftstellers und ehemals Inhaftierten Andrzej Szczypiorski – seine Rede zum 50. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Sachsenhausen von 1995 – und ein Nachwort von HG Merz zur Geschichte des Ortes und der mehrfach mit Preisen ausgezeichneten Architektur runden den Band ab.

www.hatjecantz.de

Through its focus on the interior, this translucent “ shell shape ” exemplifies the hopeless situation of the prisoners.

Walter Niedermayr (*1952), most recently acclaimed for his subtle, unique interpretations of structures by the Japanese architectural firm SANAA, has produced the photographs in this publication, images that bring us closer to this site of sorrow and remembrance.

A prologue by Polish author and former camp prisoner Andrzej Szczypiorski—his 1995 speech commemorating the fiftieth anniversary of the liberation of Sachsenhausen—and an epilogue by HG Merz on the history of the site and its award-winning architecture complete the volume.

www.hatjecantz.de

« Zurück | Weiter »

Während des 60 Jahrestages der Gedenkstätte Bergen-Belsen sprachen Repräsentanten über Bedeutung und Zukunft der Gedenkstätte Bergen-Belsen und des Gedenkens an den Holocaust

Die audiovisuelle Installation "Hier:

bergen-belsen.stiftung-ng.de

« Previous | Next »

During the 60th anniversary of the Bergen-Belsen Memorial, representatives talked about the importance and future of the Bergen-Belsen Memorial and remembrance of the Holocaust.

The audiovisual installation "Here:

bergen-belsen.stiftung-ng.de

Um auch unsere Kerze entzünden zu können, mussten wird uns erst durch die Menge arbeiten.

Sich in freudigem Ringen um die Schaffung eines gemeinsamen Werkes des Gedenkens zu drängen, war ein sehr starkes Erlebnis.

Alžběta Matějovská

www.e-cirkev.cz

In order to ignite our candle, we had to work our way through the crowd.

To push, in joyful struggle, towards the creation of a joint work of remembrance, was a very powerful experience.

Alžběta Matějovská

www.e-cirkev.cz

Verliert nicht den Mut und habt immer Vertrauen in Christus und in seine Kirche !

Der Papst ist euch nahe und versichert euch eines täglichen Gedenkens im Gebet, während er euch besonders der Jungfrau Maria, der barmherzigen Mutter, anvertraut, damit sie euch begleite und euch immer beistehe.

Amen!

www.vatican.va

Do not lose heart and always trust in Christ and his Church !

The Pope is close to you and assures you of his daily remembrance in prayer, entrusting you in particular to the Virgin Mary, Mother of Mercy, so that she may accompany and sustain you always.

Amen!

www.vatican.va

Und so ließ Kennedy es sich nicht nehmen, neben Bundeskanzler Konrad Adenauer und Bundespräsident Heinrich Lübke bei der Gründung des DED in Bonn dabei zu sein.

Zum Gedenken an diesen Tag fand am 28. Juni 2013 ein Festakt im ehemaligen Bonner Plenarsaal („Altes Wasserwerk“) statt.

Eingeladen hatten das BMZ und der Arbeitskreis „Lernen und Helfen in Übersee“ e.V. zusammen mit den sechs privaten Entwicklungsdiensten und der GIZ.

www.giz.de

And so Kennedy was keen to take his place next to Germany ’s Federal Chancellor Konrad Adenauer and Federal President Heinrich Lübke on the official inauguration day in Bonn.

In remembrance of this day, a celebratory event was held in Bonn’s former Plenary Chamber (‘Altes Wasserwerk’ or ‘Old Pumping Station’) on 28 June 2013.

Hosting the event were Germany’s Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) and the working group ‘Learning and Helping Overseas (AKLHÜ)’, together with the six private development organisations and GIZ.

www.giz.de

Frédéric Bruly Bouabré ( Druckversion )

Im Gedenken an den ivorischen Künstler zeigt UiU Fotos seiner wunderbaren Zeichnungen in Ausstellungen, die wir seit 2001 präsentiert haben.

Kunst, Islam, visuell, aktuell, zeitgenössisch, Online-Magazin

universes-in-universe.org

Frédéric Bruly Bouabré ( print version )

In memory of the great Ivorian artist, UiU shows a selection of photos of his wonderful drawings in exhibitions that we have featured since 2001.

art, Islamic World, visual, current, contemporary, online magazine

universes-in-universe.org

Ägypten

In Memoriam Amal Kenawy Im Gedenken an die ägyptische Künstlerin, die am 19. August 2012 verstarb, ein Rückblick auf einige ihrer Werke.

Von Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

Egypt

In memoriam Amal Kenawy Honoring the memory of the Egyptian artist who sadly passed away on 19 August 2012, a look back to some of her works.

By Pat Binder & Gerhard Haupt August 2012

universes-in-universe.org

Re-Possessing a Funktioning Utopia

Frédéric Bruly Bouabré, 1923 - 2014 Im Gedenken an den ivorischen Künstler zeigt UiU Fotos seiner wunderbaren Zeichnungen in Ausstellungen, die wir seit 2001 präsentiert haben. Februar 2014

Frédéric Bruly Bouabré / © Photo:

universes-in-universe.org

Re-Possessing a Funktioning Utopia

Frédéric Bruly Bouabré, 1923 - 2014 In memory of the great Ivorian artist, UiU shows a selection of photos of his wonderful drawings in exhibitions that we have featured since 2001. February 2014

Frédéric Bruly Bouabré / © Photo:

universes-in-universe.org

Kloster St. Peter in Cête

Die Route der Romanik ("Rota do Romanico") wurde im Gedenken an das romanische Erbe gegründet und lädt Sie heute auf eine inspirierende Reise durch geschichtsträchtige Orte ein, vorbei an außergewöhnlichen Klöstern, Kirchen, Kapellen, Brücken, Burgen, Türmen und Denkmälern. das grüne Sousa-Tal ist ein Land voller Weisheit und Geschmack.

www.transromanica.com

Peter in Cête

A Route founded in the memories of the Romanesque, inviting you on an inspiring journey through places with history, near singular monasteries, churches, chapels, bridges, castles, towers and memorials, matured in a land forged in green, full of wisdom and flavours.

www.transromanica.com

So nutzt Parastou Forouhar den Raum der Kunst, um Informationen und Gedanken kreisen zu lassen.

Statt dem Gefühl von Ohnmacht nachzugeben und in lähmende Traurigkeit zu versinken, hält sie das aktive Gedenken an Parwaneh und Darius Forouhar wach, die 1998 in ihrer Wohnung inTeheran überfallen, mit Messern attackiert und blutüberströmt liegengelassen wurden.

Trauerfeier, 2003 >> Installation:

universes-in-universe.org

In this manner, Parastou Forouhar uses the space of art to circulate information and thoughts.

Instead of giving way to a feeling of helplessness and of sinking into paralyzing sadness, she preserves an active memory of Parvaneh and Dariush Forouhar - in 1998, they were attacked in their home in Tehran, slain with knifes, and left lying in their blood.

Funeral, 2003 >> Installation:

universes-in-universe.org

Und so ließ Kennedy es sich nicht nehmen, neben Bundeskanzler Konrad Adenauer und Bundespräsident Heinrich Lübke bei der Gründung des DED in Bonn dabei zu sein.

Zum Gedenken an diesen Tag fand am 28. Juni 2013 ein Festakt im ehemaligen Bonner Plenarsaal („Altes Wasserwerk“) statt.

Eingeladen hatten das BMZ und der Arbeitskreis „Lernen und Helfen in Übersee“ e.V. zusammen mit den sechs privaten Entwicklungsdiensten und der GIZ.

www.giz.de

And so Kennedy was keen to take his place next to Germany ’s Federal Chancellor Konrad Adenauer and Federal President Heinrich Lübke on the official inauguration day in Bonn.

In remembrance of this day, a celebratory event was held in Bonn’s former Plenary Chamber (‘Altes Wasserwerk’ or ‘Old Pumping Station’) on 28 June 2013.

Hosting the event were Germany’s Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) and the working group ‘Learning and Helping Overseas (AKLHÜ)’, together with the six private development organisations and GIZ.

www.giz.de

.

Die Stiftung wurde zum Gedenken an Dr. Lothar Beyer ( 1955 - 2005 ) von seiner Familie errichtet und wird vom Deutschen Institut für Allgemeinmedizin als rechtsfähiger Stiftung verwaltet.

Die Preisverleihung fand am 26. September 2008 im Rahmen des 42. Kongresses der Deutschen Gesellschaft für Allgemeinmedizin und Familienmedizin ( DEGAM ) in Berlin statt.

www.allgemeinmedizin.uni-frankfurt.de

.

The foundation was set up in memory of Dr. Lothar Beyer ( 1955-2005 ) by his family and is managed by the German Institute of General Practice.

The award ceremony took place in Berlin on September 26, 2008 as part of the 42nd Congress of the German Society of General Practice and Family Medicine ( DEGAM ) in Berlin.

www.allgemeinmedizin.uni-frankfurt.de

Das tschetschenische Innenministerium hat als Grund für die Festnahme von Ruslan Kutaev den Verdacht auf illegalen Drogenbesitz angegeben.

Einige Tage nach der Festnahme von Ruslan Kutaev soll jedoch der Präsident Tschetscheniens, Ramzan Kadyrow, im Fernsehen mitgeteilt haben, dass Ruslan Kutaev wegen seiner Beteiligung an einer nicht autorisierten Konferenz zum Gedenken an die Opfer der Deportationen aus dem Kaukasus unter Stalin festgenommen worden sei.

PLEASE WRITE IMMEDIATELY

www.amnesty.de

According to Ruslan Kutaev ’s lawyer, after his arrest members of his family continued to receive threats.

Whereas the Chechen Ministry of the Interior has claimed that Ruslan Kutaev was detained on suspicion of possessing illegal drugs, a few days after his arrest Ramzan Kadyrov reportedly stated on television that he had been arrested because of his involvement in an unauthorized conference in memory of the victims of deportations from the Caucasus under Stalin.

Name:

www.amnesty.de

Elli Mettang präsentierte im Rahmen des diesjährigen Veranstaltungsprogramms der Gerlinger Rebmann-Stiftung einen Basar mit afrikanischem Kunsthandwerk in der Missionarsstube.

Ein Auftakt nach Maß im Gedenken an den Gerlinger Missionar Johannes Zimmermann, der aus seiner Zeit heraus bereits erste Kontakte in das Gebiet des heutigen Ghana knüpfte.

www.johannes-rebmann-stiftung.de

s Rebmann Foundation.

A successful start in remembrance of Gerlingen s missionary Johannes Zimmermann, who established in this time already contact to the area, today s Ghana.

www.johannes-rebmann-stiftung.de

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文