hiszpańsko » niemiecki

término [ˈtermino] RZ. r.m.

1. término (fin):

término
Ende r.n.
término de la vida
Lebensende r.n.
me bajé en el término
he llegado al término de mi paciencia
dar término a algo
llevar a término
poner término a algo
sin término

2. término (plazo):

término
Zeitraum r.m.
término t. PR.
Frist r.ż.
término para apelar
término procesal
término para recurrir en queja
término de señalamiento
en el término de quince días
en el término de quince días

3. término (linde):

término
Grenze r.ż.

4. término (hito):

término
Grenzstein r.m.

5. término ADM.:

término
Bezirk r.m.
término municipal

7. término (parte):

término
Teil r.m.
término MAT.
Glied r.n.

8. término TEATR, SZT., FILM:

primer/tercer [o último] término
Vorder-/Hintergrund r.m.
segundo término
Mitte r.ż.

9. término:

término (situación)
Situation r.ż.
término (condición)
Zustand r.m.

10. término pl (de un contrato):

término

11. término pl:

término (punto de vista)
término (manera)
Art r.ż.

II . terminar [termiˈnar] CZ. cz. nieprzech.

11. terminar Arg, Urug pot. (tener el orgasmo):

terminar por (final de un proceso) cz. nieprzech.
geraten cz. nieprzech.

Przykładowe zdania ze słowem término

sin término
término procesal
término municipal
segundo término
Mitte r.ż.
término medio
término técnico
término de la vida
dar término a algo
poner término a algo
no en último término
en último término [o lugar]
término para apelar
por término medio
en primer término
en último término
llevar a término
término de señalamiento

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

hiszpański
Ambos aparatos son para realizar ejercicios aeróbicos principalmente; y de tonificación de piernas en segundo término.
www.revistaohlala.com
Claro que este término es un eufemismo a las prácticas ya conocidas como el acarreo, las dádivas, los jefes de sector, líderes, etc..
linuxman.blogsome.com
Especie de moscón que suele depositar sus huevecillos en las carnes frescas, donde, en el término de unas diez horas, se convierten en larvas.
www.angelfire.com
El antropomorfismo encierra una riqueza superior al sentido que, primariamente, nos puede venir del término.
peru.op.org
Vale decir que en este caso, podríamos aplicar el vulgar término pan para hoy, hambre para mañana.
managest.com.ar
Yo tengo amigos profesores a los que exaspera si uso algún término diferente a ese vocabulario.
reinosdefabula.blogspot.com
El término, por extensión semántica, ha pasado a denominar al individuo que ejerce un liderazgo local despótico (el caciquismo).
www.edosucre.gov.ve
Una, que todo el país, que todas las instituciones nacionales tengan oportunidad de participar, federalizar la decimos nosotros, tal vez es el término más correcto.
www.cienciaenlavidriera.com.ar
Un término normal, no uno vomitivo, que le trae a uno a la mente un montoncillo de repulsivos granos.
deploreibol.wordpress.com
Llegamos cuando terminaba la etapa de la labor heroica en el trabajo ganadero, al término del domador romancesco y el resero o tropero de rostro duro.
letras-uruguay.espaciolatino.com

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina