francusko » niemiecki

I . mourir [muʀiʀ] CZ. cz. nieprzech. +être

2. mourir (venir de mourir):

être mort(e)

I . mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] CZ.

mort part passé de mourir

II . mort(e) [mɔʀ, mɔʀt] PRZYM.

1. mort:

tot

2. mort pot. (épuisé):

3. mort (avec un fort sentiment de):

5. mort (éteint):

tot
mort(e) feu

6. mort (sans animation):

mort(e)

8. mort (hors d'usage):

mort(e) piles

Zobacz też mourir

I . mourir [muʀiʀ] CZ. cz. nieprzech. +être

2. mourir (venir de mourir):

être mort(e)

I . mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] PRZYM.

II . mort-né(e) <mort-nés> [mɔʀne] RZ. r.m.(r.ż.)

Totgeburt r.ż.

croquemortNO <croquemorts> [kʀɔkmɔʀ], croque-mortOT <croque-morts> RZ. r.m. pot.

mort-aux-rats <l.mn. mort-aux-rats> [mɔʀoʀa] RZ. r.ż.

trompe-la-mort [tʀɔ͂pla mɔʀ] RZ. r.m. ndm.

mort par balles r.ż. PR., WOJSK.
petite mort r.ż. przen. idiom
Orgasmus r.m.
il n'y a pas mort d'homme ! (ce n'est pas grave) r.ż. przen. żart. idiom
il n'y a pas mort d'homme ! (ce n'est pas grave) r.ż. przen. żart.
kein Beinbruch! r.m. przen. żart.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina